ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥ 1 ॥
PADACHEDA
ये शास्त्र-विधिम् उत्सृज्य यजन्ते श्रद्धया अन्विताः ।
तेषाम् निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वम् आहो रजः तमः ॥ १ ॥
TRANSLITERATION
ye śāstra-vidhim utsṛjya yajante śraddhayā anvitāḥ .
teṣām niṣṭhā tu kā kṛṣṇa sattvam āho rajaḥ tamaḥ .. 1 ..
ENGLISH MEANING
Arjuna inquired: O Krsna, what is the situation of those who do not follow the principles of scripture but worship according to their own imagination? Are they in goodness, in passion or in ignorance?
त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनाम् सा स्वभाव-जा ।
सात्त्विकी राजसी च एव तामसी च इति ताम् शऋणु ॥ २ ॥
TRANSLITERATION
trividhā bhavati śraddhā dehinām sā svabhāva-jā .
sāttvikī rājasī ca eva tāmasī ca iti tām śaṛṇu .. 2 ..
ENGLISH MEANING
The Supreme Personality of Godhead said: According to the modes of nature acquired by the embodied soul, one’s faith can be of three kinds – in goodness, in passion or in ignorance. Now hear about this.
O son of Bharata, according to one’s existence under the various modes of nature, one evolves a particular kind of faith. The living being is said to be of a particular faith according to the modes he has acquired.
Men in the mode of goodness worship the demigods; those in the mode of passion worship the demons; and those in the mode of ignorance worship ghosts and spirits.
अ शास्त्र-विहितम् घोरम् तप्यन्ते ये तपः जनाः ।
दम्भ-अहङ्कार-संयुक्ताः काम-राग-बल-अन्विताः ॥ ५ ॥
कर्षयन्तः शरीर-स्थम् भूत-ग्रामम् अचेतसः ।
माम् च एव अन्तर् शरीर-स्थम् तान् विद्धि आसुर-निश्चयान् ॥ ६ ॥
TRANSLITERATION
a śāstra-vihitam ghoram tapyante ye tapaḥ janāḥ .
dambha-ahaṅkāra-saṃyuktāḥ kāma-rāga-bala-anvitāḥ .. 5 ..
karṣayantaḥ śarīra-stham bhūta-grāmam acetasaḥ .
mām ca eva antar śarīra-stham tān viddhi āsura-niścayān .. 6 ..
ENGLISH MEANING
Those who undergo severe austerities and penances not recommended in the scriptures, performing them out of pride and egoism, who are impelled by lust and attachment, who are foolish and who torture the material elements of the body as well as the Supersoul dwelling within, are to be known as demons.
आहारः तु अपि सर्वस्य त्रिविधः भवति प्रियः ।
यज्ञः तपः तथा दानम् तेषाम् भेदम् इमम् शऋणु ॥ ७ ॥
TRANSLITERATION
āhāraḥ tu api sarvasya trividhaḥ bhavati priyaḥ .
yajñaḥ tapaḥ tathā dānam teṣām bhedam imam śaṛṇu .. 7 ..
ENGLISH MEANING
Even the food each person prefers is of three kinds, according to the three modes of material nature. The same is true of sacrifices, austerities and charity. Now hear of the distinctions between them.
Foods dear to those in the mode of goodness increase the duration of life, purify one’s existence and give strength, health, happiness and satisfaction. Such foods are juicy, fatty, wholesome, and pleasing to the heart.
Foods that are too bitter, too sour, salty, hot, pungent, dry and burning are dear to those in the mode of passion. Such foods cause distress, misery and disease.
यातयामम् गत-रसम् पूति पर्युषितम् च यत् ।
उच्छिष्टम् अपि च अमेध्यम् भोजनम् तामस-प्रियम् ॥ १० ॥
TRANSLITERATION
yātayāmam gata-rasam pūti paryuṣitam ca yat .
ucchiṣṭam api ca amedhyam bhojanam tāmasa-priyam .. 10 ..
ENGLISH MEANING
Food prepared more than three hours before being eaten, food that is tasteless, decomposed and putrid, and food consisting of remnants and untouchable things is dear to those in the mode of darkness.
अ फल-आकाङ्क्षिभिः यज्ञः विधि-दिष्टः यः इज्यते ।
यष्टव्यम् एव इति मनः समाधाय स सात्त्विकः ॥ ११ ॥
TRANSLITERATION
a phala-ākāṅkṣibhiḥ yajñaḥ vidhi-diṣṭaḥ yaḥ ijyate .
yaṣṭavyam eva iti manaḥ samādhāya sa sāttvikaḥ .. 11 ..
ENGLISH MEANING
Of sacrifices, the sacrifice performed according to the directions of scripture, as a matter of duty, by those who desire no reward, is of the nature of goodness.
अभिसन्धाय तु फलम् दम्भ-अर्थम् अपि च एव यत् ।
इज्यते भरत-श्रेष्ठ तम् यज्ञम् विद्धि राजसम् ॥ १२ ॥
TRANSLITERATION
abhisandhāya tu phalam dambha-artham api ca eva yat .
ijyate bharata-śreṣṭha tam yajñam viddhi rājasam .. 12 ..
ENGLISH MEANING
But the sacrifice performed for some material benefit, or for the sake of pride, O chief of the Bharatas, you should know to be in the mode of passion.
Any sacrifice performed without regard for the directions of scripture, without distribution of prasadam [spiritual food], without chanting of Vedic hymns and remunerations to the priests, and without faith is considered to be in the mode of ignorance.
Austerity of the body consists in worship of the Supreme Lord, the brahmanas, the spiritual master, and superiors like the father and mother, and in cleanliness, simplicity, celibacy and nonviolence.
अन् उद्वेग-करम् वाक्यम् सत्यम् प्रिय-हितम् च यत् ।
स्वाध्याय-अभ्यसनम् च एव वाच्-मयम् तपः उच्यते ॥ १५ ॥
TRANSLITERATION
an udvega-karam vākyam satyam priya-hitam ca yat .
svādhyāya-abhyasanam ca eva vāc-mayam tapaḥ ucyate .. 15 ..
ENGLISH MEANING
Austerity of speech consists in speaking words that are truthful, pleasing, beneficial, and not agitating to others, and also in regularly reciting Vedic literature.
śraddhayā parayā taptam tapaḥ tat trividham naraiḥ .
a phala-ākāṅkṣibhiḥ yuktaiḥ sāttvikam paricakṣate .. 17 ..
ENGLISH MEANING
This threefold austerity, performed with transcendental faith by men not expecting material benefits but engaged only for the sake of the Supreme, is called austerity in goodness.
सत्कार-मान-पूजा-अर्थम् तपः दम्भेन च एव यत् ।
क्रियते तत् इह प्रोक्तम् राजसम् चलम् अध्रुवम् ॥ १८ ॥
TRANSLITERATION
satkāra-māna-pūjā-artham tapaḥ dambhena ca eva yat .
kriyate tat iha proktam rājasam calam adhruvam .. 18 ..
ENGLISH MEANING
Penance performed out of pride and for the sake of gaining respect, honor and worship is said to be in the mode of passion. It is neither stable nor permanent.
दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे ।
देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥ 20 ॥
PADACHEDA
दातव्यम् इति यत् दानम् दीयते अनुपकारिणे ।
देशे काले च पात्रे च तत् दानम् सात्त्विकम् स्मृतम् ॥ २० ॥
TRANSLITERATION
dātavyam iti yat dānam dīyate anupakāriṇe .
deśe kāle ca pātre ca tat dānam sāttvikam smṛtam .. 20 ..
ENGLISH MEANING
Charity given out of duty, without expectation of return, at the proper time and place, and to a worthy person is considered to be in the mode of goodness.
यत्तु प्रत्युपकारार्थं फलमुद्दिश्य वा पुनः ।
दीयते च परिक्लइष्टं तद्दानं राजसं स्मृतम् ॥ 21 ॥
PADACHEDA
यत् तु प्रत्युपकार-अर्थम् फलम् उद्दिश्य वा पुनर् ।
दीयते च परिक्लैष्टम् तत् दानम् राजसम् स्मृतम् ॥ २१ ॥
TRANSLITERATION
yat tu pratyupakāra-artham phalam uddiśya vā punar .
dīyate ca pariklaiṣṭam tat dānam rājasam smṛtam .. 21 ..
ENGLISH MEANING
But charity performed with the expectation of some return, or with a desire for fruitive results, or in a grudging mood is said to be charity in the mode of passion.
अ देश-काले यत् दानम् अपात्रेभ्यः च दीयते ।
असत्कृतम् अवज्ञातम् तत् तामसम् उदाहृतम् ॥ २२ ॥
TRANSLITERATION
a deśa-kāle yat dānam apātrebhyaḥ ca dīyate .
asatkṛtam avajñātam tat tāmasam udāhṛtam .. 22 ..
ENGLISH MEANING
And charity performed at an impure place, at an improper time, to unworthy persons, or without proper attention and respect is said to be in the mode of ignorance.
ओम् तत् सत् इति निर्देशः ब्रह्मणः त्रिविधः स्मृतः ।
ब्राह्मणाः तेन वेदाः च यज्ञाः च विहिताः पुरा ॥ २३ ॥
TRANSLITERATION
om tat sat iti nirdeśaḥ brahmaṇaḥ trividhaḥ smṛtaḥ .
brāhmaṇāḥ tena vedāḥ ca yajñāḥ ca vihitāḥ purā .. 23 ..
ENGLISH MEANING
From the beginning of creation, the three words oṁ tat sat were used to indicate the Supreme Absolute Truth. These three symbolic representations were used by brahmanas while chanting the hymns of the Vedas and during sacrifices for the satisfaction of the Supreme.
Therefore, transcendentalists undertaking performances of sacrifice, charity and penance in accordance with scriptural regulations begin always with oṁ, to attain the Supreme.
तत् इति अन् अभिसन्धाय फलम् यज्ञ-तपः-क्रियाः ।
दान-क्रियाः च विविधाः क्रियन्ते मोक्ष-काङ्क्षिभिः ॥ २५ ॥
TRANSLITERATION
tat iti an abhisandhāya phalam yajña-tapaḥ-kriyāḥ .
dāna-kriyāḥ ca vividhāḥ kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ .. 25 ..
ENGLISH MEANING
Without desiring fruitive results, one should perform various kinds of sacrifice, penance and charity with the word tat. The purpose of such transcendental activities is to get free from material entanglement.
सद्भआवे साधुभावे च सदित्येतत्प्रयुज्यते ।
प्रशस्ते कर्मणि तथा सच्छब्दः पार्थ युज्यते ॥ 26 ॥
यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सदिति चोच्यते ।
कर्म चैव तदर्थीयं सदित्येवाभिधीयते ॥ 27 ॥
PADACHEDA
सद्भआवे साधु-भावे च सत् इति एतत् प्रयुज्यते ।
प्रशस्ते कर्मणि तथा सत्-शब्दः पार्थ युज्यते ॥ २६ ॥
यज्ञे तपसि दाने च स्थितिः सत् इति च उच्यते ।
कर्म च एव तद्-अर्थीयम् सत् इति एव अभिधीयते ॥ २७ ॥
TRANSLITERATION
sadbhaāve sādhu-bhāve ca sat iti etat prayujyate .
praśaste karmaṇi tathā sat-śabdaḥ pārtha yujyate .. 26 ..
yajñe tapasi dāne ca sthitiḥ sat iti ca ucyate .
karma ca eva tad-arthīyam sat iti eva abhidhīyate .. 27 ..
ENGLISH MEANING
The Absolute Truth is the objective of devotional sacrifice, and it is indicated by the word sat. The performer of such sacrifice is also called sat, as are all works of sacrifice, penance and charity which, true to the absolute nature, are performed to please the Supreme Person, O son of Prtha.
अश्रद्धया हुतं दत्तं तपस्तप्तं कृतं च यत् ।
असदित्युच्यते पार्थ न च तत्प्रेत्य नो इह ॥ 28 ॥
PADACHEDA
अश्रद्धया हुतम् दत्तम् तपः तप्तम् कृतम् च यत् ।
असत् इति उच्यते पार्थ न च तत् प्रेत्य नो इह ॥ २८ ॥
TRANSLITERATION
aśraddhayā hutam dattam tapaḥ taptam kṛtam ca yat .
asat iti ucyate pārtha na ca tat pretya no iha .. 28 ..
ENGLISH MEANING
Anything done as sacrifice, charity or penance without faith in the Supreme, O son of Prtha, is impermanent. It is called asat and is useless both in this life and the next.
om tat sat iti śrīmat-bhagavadgītāsu upaniṣatsu brahmavidyāyām yoga-śāstre śrī-kṛṣṇa-arjuna-saṃvāde
śraddhātrayavibhāgayogaḥ nāma saptadaśaḥ adhyāyaḥ ..17 ..
ENGLISH MEANING
AUM, "THAT" is "IT". Thus, the Seventeenth section of the Auspicious Bhagavad Gita,named Shraddha Traya Yoga[The Yoga of Three Modes of Belief ] , From the Upanishads, The Knowledge of Supreme Consciousness, From the Knowledge of Yoga, a conversation between Lord Krishna and Arjuna.
Mudra Cost for Each Feature
Get Word by Word meaning everytime for 2 Mudras.
Saving a verse costs 5 Mudras and grants lifetime word-by-word meaning.
Practice with flashcard for 8 Mudras.
Posting earns 2 Mudras.
Other features are free.
Add to Playlist
Practice Later
No Playlist Found
Shloka QR Code
🔗
🪔 Powered by Gyaandweep.com
namo namaḥ!
भाषा चुने(Choose Language)
namo namaḥ!
Sign Up to practice more than 100 Vedic Scriptures and 1000s of chants, one verse at a time.
Login to track your learning and teaching progress.