| |
|

This overlay will guide you through the buttons:

ॐ द्युभ्वाद्यायतनं स्वशब्दात् ॐ ॥ १.३.१॥
oṃ dyubhvadyayatanam svasabdat oṃ || 1.3.1||
The repository of heaven, earth, etc. (is the supreme Self) on account of the word denoting Itself.
ॐ मुक्तोपसृप्यव्यपदेशात् ॐ ॥ १.३.२॥
oṃ muktopasrpyavyapadesat oṃ || 1.3.2||
Because there is the instruction about (Its) attainment by the free.
ॐ नानुमानमतच्छब्दात् ॐ ॥ १.३.३॥
oṃ nanumanamatacchabdat oṃ || 1.3.3||
No inferential entity (is the repository), for there is no word of that import.
ॐ प्राणभृच्च ॐ ॥ १.३.४॥
oṃ pranabhrcca oṃ || 1.3.4||
A living creature also is not so
ॐ भेदव्यपदेशात् ॐ ॥ १.३.५॥
oṃ bhedavyapadesat oṃ || 1.3.5||
And) because there is a mention of difference.
ॐ प्रकरणात् ॐ ॥ १.३.६॥
oṃ prakaranat oṃ || 1.3.6||
On account of the context
ॐ स्थित्यदनाभ्यां च ॐ ॥ १.३.७॥
oṃ sthityadanabhyam ca oṃ || 1.3.7||
And on account of the facts of staying on and eating.
ॐ भूमा सम्प्रसादादध्युपदेशात् ॐ ॥ १.३.८॥
oṃ bhuma samprasadadadhyupadesat oṃ || 1.3.8||
Bhuman is the supreme Self, since He is taught as superior to samprasada (ie., Prana or vital force).
ॐ धर्मोपपत्तेश्च ॐ ॥ १.३.९॥
oṃ dharmopapattesca oṃ || 1.3.9||
And the characteristics of Bhuman are appropriate (for the supreme Self).
ॐ अक्षरमम्बरान्तधृतेः ॐ ॥ १.३.१०॥
oṃ aksaramambarantadhrteh oṃ || 1.3.10||
Akasa is Brahman because of supporting all things up to (and including) space.
ॐ सा च प्रशासनात् ॐ ॥ १.३.११॥
oṃ sa ca prasasanat oṃ || 1.3.11||
And that act of supporting is possible for God only, owing to the mention of His mighty rule.
ॐ अन्यभावव्यावृत्तेश्च ॐ ॥ १.३.१२॥
oṃ anyabhavavyavrttesca oṃ || 1.3.12||
And on account of the exclusion from being other entities.
ॐ ईक्षतिकर्मव्यपदेशात् सः ॐ ॥ १.३.१३॥
oṃ iksatikarmavyapadesat sah oṃ || 1.3.13||
From the mention as the object of the act of seeing (iksana), it follows that the supreme Self is mean.
ॐ दहर उत्तरेभ्यः ॐ ॥ १.३.१४॥
oṃ dahara uttarebhyah oṃ || 1.3.14||
The small space (dahara akasa) is Brahman, on account of the subsequent reasons.
ॐ गतिशब्दाभ्यां तथा हि दृष्टं लिङ्गं च ॐ ॥ १.३.१५॥
oṃ gatisabdabhyam tatha hi drstam liṅgam ca oṃ || 1.3.15||
From the facts of going and the use of the word (Brahma-loka), (it follows that the small Space is Brahman); likewise it is seen in other Upanishads and an indicatory mark is also present.
ॐ धृतेश्च महिम्नोऽस्यास्मिन्नुपलब्धेः ॐ ॥ १.३.१६॥
oṃ dhrtesca mahimno'syasminnupalabdheh oṃ || 1.3.16||
And owing to the fact of holding (the worlds) in place, (the small Space must be God); for this glory is noticed (in other texts) as pertaining to Him.
ॐ प्रसिद्धेश्च ॐ ॥ १.३.१७॥
oṃ prasiddhesca oṃ || 1.3.17||
And because of familiar use.
ॐ इतरपरामर्शात् स इति चेन्नासम्भवात् ॐ ॥ १.३.१८॥
oṃ itaraparamarsat sa iti cennasambhavat oṃ || 1.3.18||
If it is argued that the other one ( the individual soul) should be the small Space, since it is alluded to (at the end), then not so, for that is impossible.
ॐ उत्तराच्चेदाविर्भूतस्वरूपस्तु ॐ ॥ १.३.१९॥
oṃ uttaraccedavirbhutasvarupastu oṃ || 1.3.19||
If it be argued that the small Space is the individual soul, because of the subsequent reference to it (in the same chapter), then we say: rather it is spoken of there in its own revealed nature.
ॐ अन्यार्थश्च परामर्शः ॐ ॥ १.३.२०॥
oṃ anyarthasca paramarsah oṃ || 1.3.20||
Moreover, the reference (to the individual soul in the complementary passage) is meant for a different purpose.
ॐ अल्पश्रुतेरिति चेत्तदुक्तम् ॐ ॥ १.३.२१॥
oṃ alpasruteriti cettaduktam oṃ || 1.3.21||
If it be argued that from the Upanishadic mention of smallness, (the small space must be the individual being), then this has been repudiated earlier.
ॐ अनुकृतेस्तस्य च ॐ ॥ १.३.२२॥
oṃ anukrtestasya ca oṃ || 1.3.22||
Because of the fact of acting (shining) in accordance and because of the use of the word "His", (the Light mentioned in the Mundaka Upanishad must be Brahman).
ॐ अपि स्मर्यते ॐ ॥ १.३.२३॥
oṃ api smaryate oṃ || 1.3.23||
Moreover, (this aspect) is mentioned in the Smriti.
ॐ शब्दादेव प्रमितः ॐ ॥ १.३.२४॥
oṃ sabdadeva pramitah oṃ || 1.3.24||
From the term itself it follows that the measured One is the supreme Self.
ॐ हृद्यपेक्षया तु मनुष्याधिकारत्वात् ॐ ॥ १.३.२५॥
oṃ hrdyapeksaya tu manusyadhikaratvat oṃ || 1.3.25||
But the size is spoken of from the point of view of existence within the heart, the scripture being concerned with human beings.
ॐ तदुपर्यपि बादरायणः संभवात् ॐ ॥ १.३.२६॥
oṃ taduparyapi badarayanah sambhavat oṃ || 1.3.26||
Badarayana thinks that beings higher than those (men) (are also qualified for knowledge), for that is possible.
ॐ विरोधः कर्मणीति चेन्नानेकप्रतिपत्तेर्दर्शनात् ॐ ॥ १.३.२७॥
oṃ virodhah karmaniti cennanekapratipatterdarsanat oṃ || 1.3.27||
If it be objected that this (corporeality of the gods) wilt give rise to a contradiction (in the matter of the gods being associated) in rites, then we reply: Not so, for in the Vedas are noticed the assumption of many bodies.
ॐ शब्द इतिचेन्नातः प्रभवात्प्रत्यक्षानुमानाभ्याम् ॐ ॥ १.३.२८॥
oṃ sabda iticennatah prabhavatpratyaksanumanabhyam oṃ || 1.3.28||
If it be objected that this contradicts the validity of Vedic words, then not so, for the universe arises from this, which fact is proved by direct revelation and inference.
ॐ अत एव च नित्यत्वम् ॐ ॥ १.३.२९॥
oṃ ata eva ca nityatvam oṃ || 1.3.29||
And from this very fact follows the eternity (of the Vedas).
ॐ समाननामरूपत्वाच्चावृत्तावप्यविरोधो दर्शनात्स्मृतेश्च ॐ ॥ १.३.३०॥
oṃ samananamarupatvaccavrttavapyavirodho darsanatsmrtesca oṃ || 1.3.30||
And there is no contradiction, since similar names and forms are repeated even in the revolution of the world cycles, as is known from the Vedas and the Smriti.
ॐ मध्वादिष्वसंभवादनधिकारं जैमिनिः ॐ ॥ १.३.३१॥
oṃ madhvadisvasambhavadanadhikaram jaiminih oṃ || 1.3.31||
Jaimini asserts (that the gods and others have) no competence (for knowledge of Brahman), owing to the impossibility of their competence for Madhu-vidya.
ॐ ज्योतिषि भावाच्च ॐ ॥ १.३.३२॥
oṃ jyotisi bhavacca oṃ || 1.3.32||
Because of the occurrence of the words in respect of a sphere of flight.
ॐ भावं तु बादरायणोऽस्ति हि ॐ ॥ १.३.३३॥
oṃ bhavam tu badarayano'sti hi oṃ || 1.3.33||
But Badarayana upholds the existence of competence (for the gods); for (the requisite for competence) exists (in them).
ॐ शुगस्य तदनादरश्रवणात्तदाद्रवणात्सूच्यते हि ॐ ॥ १.३.३४॥
oṃ sugasya tadanadarasravanattadadravanatsucyate hi oṃ || 1.3.34||
To him (Janasruti) occurred grief on hearing his (swan's) disparaging utterance, as is evident from Janasruti's approaching him (Raikva), for this is hinted at by Raikva.
ॐ क्षत्रियत्वागतेश्चोत्तरत्र चैत्ररथेन लिङ्गात् ॐ ॥ १.३.३५॥
oṃ ksatriyatvagatescottaratra caitrarathena liṅgat oṃ || 1.3.35||
And because his Kshatriyahood is known later on from the indicatory mark of his mention along with a descendant of Citraratha.
ॐ संस्कारपरामर्शात्तदभावाभिलापाच्च ॐ ॥ १.३.३६॥
oṃ samskaraparamarsattadabhavabhilapacca oṃ || 1.3.36||
Because purificatory rites are mentioned (for others) and absence of these is declared (for the Sudra).
ॐ तदभावनिर्धारणे च प्रवृत्तेः ॐ ॥ १.३.३७॥
oṃ tadabhavanirdharane ca pravrtteh oṃ || 1.3.37||
And because (Gautama's) inclination arose (to initiate and instruct Satyakama) when the absence of the (Sudrahood) had been ascertained.
ॐ श्रवणाध्ययनार्थप्रतिषेधात् स्मृतेश्च ॐ ॥ १.३.३८॥
oṃ sravanadhyayanarthapratisedhat smrtesca oṃ || 1.3.38||
And because the Smriti prohibits for the Sudra the hearing, study and acquisition of the meaning (of the Vedas).
ॐ कम्पनात् ॐ ॥ १.३.३९॥
oṃ kampanat oṃ || 1.3.39||
Prana is Brahman because of the mention of vibration.
ॐ ज्योतिर्दर्शनात् ॐ ॥ १.३.४०॥
oṃ jyotirdarsanat oṃ || 1.3.40||
Light is Brahman, for it is met with as such in the Upanishad.
ॐ आकाशोऽर्थान्तरत्वादिव्यपदेशात् ॐ ॥ १.३.४१॥
oṃ akaso'rthantaratvadivyapadesat oṃ || 1.3.41||
Akasa (Space) is Brahman, because of the declaration of being something different and so on.
ॐ सुषुप्त्युत्क्रान्त्योर्भेदेन ॐ ॥ १.३.४२॥
oṃ susuptyutkrantyorbhedena oṃ || 1.3.42||
Because of the declaration of being different in sleep and at the time of departure, (the supreme Lord is the subject-matter of teaching).
ॐ पत्यादिशब्देभ्यः ॐ ॥ १.३.४३॥
oṃ patyadisabdebhyah oṃ || 1.3.43||
इति श्रीमत्कृष्णद्वैपायनकृतब्रह्मसूत्रेषु
iti srimatkrsnadvaipayanakrtabrahmasutresu
प्रथमाध्यायस्य तृतीयः पादः समाप्तः
prathamadhyayasya trtiyah padah samaptah
ॐ द्युभ्वाद्यायतनं स्वशब्दात् ॐ ॥ १.३.१॥
oṃ dyubhvadyayatanam svasabdat oṃ || 1.3.1||
The repository of heaven, earth, etc. (is the supreme Self) on account of the word denoting Itself.
ॐ मुक्तोपसृप्यव्यपदेशात् ॐ ॥ १.३.२॥
oṃ muktopasrpyavyapadesat oṃ || 1.3.2||
Because there is the instruction about (Its) attainment by the free.
ॐ नानुमानमतच्छब्दात् ॐ ॥ १.३.३॥
oṃ nanumanamatacchabdat oṃ || 1.3.3||
No inferential entity (is the repository), for there is no word of that import.
ॐ प्राणभृच्च ॐ ॥ १.३.४॥
oṃ pranabhrcca oṃ || 1.3.4||
A living creature also is not so
ॐ भेदव्यपदेशात् ॐ ॥ १.३.५॥
oṃ bhedavyapadesat oṃ || 1.3.5||
And) because there is a mention of difference.
ॐ प्रकरणात् ॐ ॥ १.३.६॥
oṃ prakaranat oṃ || 1.3.6||
On account of the context
ॐ स्थित्यदनाभ्यां च ॐ ॥ १.३.७॥
oṃ sthityadanabhyam ca oṃ || 1.3.7||
And on account of the facts of staying on and eating.
ॐ भूमा सम्प्रसादादध्युपदेशात् ॐ ॥ १.३.८॥
oṃ bhuma samprasadadadhyupadesat oṃ || 1.3.8||
Bhuman is the supreme Self, since He is taught as superior to samprasada (ie., Prana or vital force).
ॐ धर्मोपपत्तेश्च ॐ ॥ १.३.९॥
oṃ dharmopapattesca oṃ || 1.3.9||
And the characteristics of Bhuman are appropriate (for the supreme Self).
ॐ अक्षरमम्बरान्तधृतेः ॐ ॥ १.३.१०॥
oṃ aksaramambarantadhrteh oṃ || 1.3.10||
Akasa is Brahman because of supporting all things up to (and including) space.
ॐ सा च प्रशासनात् ॐ ॥ १.३.११॥
oṃ sa ca prasasanat oṃ || 1.3.11||
And that act of supporting is possible for God only, owing to the mention of His mighty rule.
ॐ अन्यभावव्यावृत्तेश्च ॐ ॥ १.३.१२॥
oṃ anyabhavavyavrttesca oṃ || 1.3.12||
And on account of the exclusion from being other entities.
ॐ ईक्षतिकर्मव्यपदेशात् सः ॐ ॥ १.३.१३॥
oṃ iksatikarmavyapadesat sah oṃ || 1.3.13||
From the mention as the object of the act of seeing (iksana), it follows that the supreme Self is mean.
ॐ दहर उत्तरेभ्यः ॐ ॥ १.३.१४॥
oṃ dahara uttarebhyah oṃ || 1.3.14||
The small space (dahara akasa) is Brahman, on account of the subsequent reasons.
ॐ गतिशब्दाभ्यां तथा हि दृष्टं लिङ्गं च ॐ ॥ १.३.१५॥
oṃ gatisabdabhyam tatha hi drstam liṅgam ca oṃ || 1.3.15||
From the facts of going and the use of the word (Brahma-loka), (it follows that the small Space is Brahman); likewise it is seen in other Upanishads and an indicatory mark is also present.
ॐ धृतेश्च महिम्नोऽस्यास्मिन्नुपलब्धेः ॐ ॥ १.३.१६॥
oṃ dhrtesca mahimno'syasminnupalabdheh oṃ || 1.3.16||
And owing to the fact of holding (the worlds) in place, (the small Space must be God); for this glory is noticed (in other texts) as pertaining to Him.
ॐ प्रसिद्धेश्च ॐ ॥ १.३.१७॥
oṃ prasiddhesca oṃ || 1.3.17||
And because of familiar use.
ॐ इतरपरामर्शात् स इति चेन्नासम्भवात् ॐ ॥ १.३.१८॥
oṃ itaraparamarsat sa iti cennasambhavat oṃ || 1.3.18||
If it is argued that the other one ( the individual soul) should be the small Space, since it is alluded to (at the end), then not so, for that is impossible.
ॐ उत्तराच्चेदाविर्भूतस्वरूपस्तु ॐ ॥ १.३.१९॥
oṃ uttaraccedavirbhutasvarupastu oṃ || 1.3.19||
If it be argued that the small Space is the individual soul, because of the subsequent reference to it (in the same chapter), then we say: rather it is spoken of there in its own revealed nature.
ॐ अन्यार्थश्च परामर्शः ॐ ॥ १.३.२०॥
oṃ anyarthasca paramarsah oṃ || 1.3.20||
Moreover, the reference (to the individual soul in the complementary passage) is meant for a different purpose.
ॐ अल्पश्रुतेरिति चेत्तदुक्तम् ॐ ॥ १.३.२१॥
oṃ alpasruteriti cettaduktam oṃ || 1.3.21||
If it be argued that from the Upanishadic mention of smallness, (the small space must be the individual being), then this has been repudiated earlier.
ॐ अनुकृतेस्तस्य च ॐ ॥ १.३.२२॥
oṃ anukrtestasya ca oṃ || 1.3.22||
Because of the fact of acting (shining) in accordance and because of the use of the word "His", (the Light mentioned in the Mundaka Upanishad must be Brahman).
ॐ अपि स्मर्यते ॐ ॥ १.३.२३॥
oṃ api smaryate oṃ || 1.3.23||
Moreover, (this aspect) is mentioned in the Smriti.
ॐ शब्दादेव प्रमितः ॐ ॥ १.३.२४॥
oṃ sabdadeva pramitah oṃ || 1.3.24||
From the term itself it follows that the measured One is the supreme Self.
ॐ हृद्यपेक्षया तु मनुष्याधिकारत्वात् ॐ ॥ १.३.२५॥
oṃ hrdyapeksaya tu manusyadhikaratvat oṃ || 1.3.25||
But the size is spoken of from the point of view of existence within the heart, the scripture being concerned with human beings.
ॐ तदुपर्यपि बादरायणः संभवात् ॐ ॥ १.३.२६॥
oṃ taduparyapi badarayanah sambhavat oṃ || 1.3.26||
Badarayana thinks that beings higher than those (men) (are also qualified for knowledge), for that is possible.
ॐ विरोधः कर्मणीति चेन्नानेकप्रतिपत्तेर्दर्शनात् ॐ ॥ १.३.२७॥
oṃ virodhah karmaniti cennanekapratipatterdarsanat oṃ || 1.3.27||
If it be objected that this (corporeality of the gods) wilt give rise to a contradiction (in the matter of the gods being associated) in rites, then we reply: Not so, for in the Vedas are noticed the assumption of many bodies.
ॐ शब्द इतिचेन्नातः प्रभवात्प्रत्यक्षानुमानाभ्याम् ॐ ॥ १.३.२८॥
oṃ sabda iticennatah prabhavatpratyaksanumanabhyam oṃ || 1.3.28||
If it be objected that this contradicts the validity of Vedic words, then not so, for the universe arises from this, which fact is proved by direct revelation and inference.
ॐ अत एव च नित्यत्वम् ॐ ॥ १.३.२९॥
oṃ ata eva ca nityatvam oṃ || 1.3.29||
And from this very fact follows the eternity (of the Vedas).
ॐ समाननामरूपत्वाच्चावृत्तावप्यविरोधो दर्शनात्स्मृतेश्च ॐ ॥ १.३.३०॥
oṃ samananamarupatvaccavrttavapyavirodho darsanatsmrtesca oṃ || 1.3.30||
And there is no contradiction, since similar names and forms are repeated even in the revolution of the world cycles, as is known from the Vedas and the Smriti.
ॐ मध्वादिष्वसंभवादनधिकारं जैमिनिः ॐ ॥ १.३.३१॥
oṃ madhvadisvasambhavadanadhikaram jaiminih oṃ || 1.3.31||
Jaimini asserts (that the gods and others have) no competence (for knowledge of Brahman), owing to the impossibility of their competence for Madhu-vidya.
ॐ ज्योतिषि भावाच्च ॐ ॥ १.३.३२॥
oṃ jyotisi bhavacca oṃ || 1.3.32||
Because of the occurrence of the words in respect of a sphere of flight.
ॐ भावं तु बादरायणोऽस्ति हि ॐ ॥ १.३.३३॥
oṃ bhavam tu badarayano'sti hi oṃ || 1.3.33||
But Badarayana upholds the existence of competence (for the gods); for (the requisite for competence) exists (in them).
ॐ शुगस्य तदनादरश्रवणात्तदाद्रवणात्सूच्यते हि ॐ ॥ १.३.३४॥
oṃ sugasya tadanadarasravanattadadravanatsucyate hi oṃ || 1.3.34||
To him (Janasruti) occurred grief on hearing his (swan's) disparaging utterance, as is evident from Janasruti's approaching him (Raikva), for this is hinted at by Raikva.
ॐ क्षत्रियत्वागतेश्चोत्तरत्र चैत्ररथेन लिङ्गात् ॐ ॥ १.३.३५॥
oṃ ksatriyatvagatescottaratra caitrarathena liṅgat oṃ || 1.3.35||
And because his Kshatriyahood is known later on from the indicatory mark of his mention along with a descendant of Citraratha.
ॐ संस्कारपरामर्शात्तदभावाभिलापाच्च ॐ ॥ १.३.३६॥
oṃ samskaraparamarsattadabhavabhilapacca oṃ || 1.3.36||
Because purificatory rites are mentioned (for others) and absence of these is declared (for the Sudra).
ॐ तदभावनिर्धारणे च प्रवृत्तेः ॐ ॥ १.३.३७॥
oṃ tadabhavanirdharane ca pravrtteh oṃ || 1.3.37||
And because (Gautama's) inclination arose (to initiate and instruct Satyakama) when the absence of the (Sudrahood) had been ascertained.
ॐ श्रवणाध्ययनार्थप्रतिषेधात् स्मृतेश्च ॐ ॥ १.३.३८॥
oṃ sravanadhyayanarthapratisedhat smrtesca oṃ || 1.3.38||
And because the Smriti prohibits for the Sudra the hearing, study and acquisition of the meaning (of the Vedas).
ॐ कम्पनात् ॐ ॥ १.३.३९॥
oṃ kampanat oṃ || 1.3.39||
Prana is Brahman because of the mention of vibration.
ॐ ज्योतिर्दर्शनात् ॐ ॥ १.३.४०॥
oṃ jyotirdarsanat oṃ || 1.3.40||
Light is Brahman, for it is met with as such in the Upanishad.
ॐ आकाशोऽर्थान्तरत्वादिव्यपदेशात् ॐ ॥ १.३.४१॥
oṃ akaso'rthantaratvadivyapadesat oṃ || 1.3.41||
Akasa (Space) is Brahman, because of the declaration of being something different and so on.
ॐ सुषुप्त्युत्क्रान्त्योर्भेदेन ॐ ॥ १.३.४२॥
oṃ susuptyutkrantyorbhedena oṃ || 1.3.42||
Because of the declaration of being different in sleep and at the time of departure, (the supreme Lord is the subject-matter of teaching).
ॐ पत्यादिशब्देभ्यः ॐ ॥ १.३.४३॥
oṃ patyadisabdebhyah oṃ || 1.3.43||
इति श्रीमत्कृष्णद्वैपायनकृतब्रह्मसूत्रेषु प्रथमाध्यायस्य तृतीयः पादः समाप्तः
iti srimatkrsnadvaipayanakrtabrahmasutresu prathamadhyayasya trtiyah padah samaptah
Thus ends the 3rd padaha of the 1st adhayaya of the holy brahma sutras.

Add to Playlist

Practice Later

No Playlist Found

Create a Verse Post


Shloka QR Code

🔗

🪔 Powered by Gyaandweep.com

namo namaḥ!

भाषा चुने (Choose Language)

namo namaḥ!

Sign Up to practice more than 100 Vedic Scriptures and 1000s of chants, one verse at a time.

Login to track your learning and teaching progress.


Sign In