| |
|

This overlay will guide you through the buttons:

ॐ आनुमानिकमप्येकेषामिति चेन्न शरीररूपकविन्यस्तगृहीतेर्दर्शयति च ॐ ॥ १.४.१॥
oṃ anumanikamapyekesamiti cenna sarirarupakavinyastagrhiterdarsayati ca oṃ || 1.4.1||
If it be said that even the inferred entity (Pradhana) is revealed to the followers of some recension, we say, not so, for the word is cognized as occurring in a simile illustrating the body. And the Upanishad also shows this.
ॐ सूक्ष्मं तु तदर्हत्वात् ॐ ॥ १.४.२॥
oṃ suksmam tu tadarhatvat oṃ || 1.4.2||
Rather the subtle (causal state) is meant (by avyakta), for it deserves that epithet.
ॐ तदधीनत्वादर्थवत् ॐ ॥ १.४.३॥
oṃ tadadhinatvadarthavat oṃ || 1.4.3||
(Avyakta is not Pradhana) because it is dependent on that (God); (but this avyakta has to be admitted as) it serves some purpose.
ॐ ज्ञेयत्वावचनाच्च ॐ ॥ १.४.४॥
oṃ jñeyatvavacanacca oṃ || 1.4.4||
And because (avyakta is) not mentioned as an entity to be known.
ॐ वदतीति चेन्न प्राज्ञो हि ॐ ॥ १.४.५॥
oṃ vadatiti cenna prajño hi oṃ || 1.4.5||
If it be argued that the Upanishad does mention Pradhana (by the word avyakta), we say: No, for the conscious Self is understood from the context.
ॐ प्रकरणात् ॐ ॥ १.४.६॥
oṃ prakaranat oṃ || 1.4.6||
ॐ त्रयाणामेव चैवमुपन्यासः प्रश्नश्च ॐ ॥ १.४.७॥
oṃ trayanameva caivamupanyasah prasnasca oṃ || 1.4.7||
ॐ महद्वच्च ॐ ॥ १.४.८॥
oṃ mahadvacca oṃ || 1.4.8||
ॐ चमसवदविशेषात् ॐ ॥ १.४.९॥
oṃ camasavadavisesat oṃ || 1.4.9||
ॐ ज्योतिरुपक्रमात्तु तथा ह्यधीयत एके ॐ ॥ १.४.१०॥
oṃ jyotirupakramattu tatha hyadhiyata eke oṃ || 1.4.10||
ॐ कल्पनोपदेशाच्च मध्वादिवदविरोधः ॐ ॥ १.४.११॥
oṃ kalpanopadesacca madhvadivadavirodhah oṃ || 1.4.11||
ॐ न सङ्ख्योपसङ्ग्रहादपि नानाभावादतिरेकाच्च ॐ ॥ १.४.१२॥
oṃ na saṅkhyopasaṅgrahadapi nanabhavadatirekacca oṃ || 1.4.12||
ॐ प्राणादयो वाक्यशेषात् ॐ ॥ १.४.१३॥
oṃ pranadayo vakyasesat oṃ || 1.4.13||
ॐ ज्योतिषैकेषामसत्यन्ने ॐ ॥ १.४.१४॥
oṃ jyotisaikesamasatyanne oṃ || 1.4.14||
ॐ कारणत्वेन चाकाशादिषु यथाव्यपदिष्टोक्तेः ॐ ॥ १.४.१५॥
oṃ karanatvena cakasadisu yathavyapadistokteh oṃ || 1.4.15||
ॐ समाकर्षात् ॐ ॥ १.४.१६॥
oṃ samakarsat oṃ || 1.4.16||
ॐ जगद्वाचित्वात् ॐ ॥ १.४.१७॥
oṃ jagadvacitvat oṃ || 1.4.17||
ॐ जीवमुख्यप्राणलिङ्गादिति चेत् तद्व्याख्यातम् ॐ ॥ १.४.१८॥
oṃ jivamukhyapranaliṅgaditi cet tadvyakhyatam oṃ || 1.4.18||
ॐ अन्यार्थं तु जैमिनिः प्रश्नव्याख्यानाभ्यामपि चैवमेके ॐ ॥ १.४.१९॥
oṃ anyartham tu jaiminih prasnavyakhyanabhyamapi caivameke oṃ || 1.4.19||
ॐ वाक्यान्वयात् ॐ ॥ १.४.२०॥
oṃ vakyanvayat oṃ || 1.4.20||
ॐ प्रतिज्ञासिद्धेर्लिङ्गमाश्मरथ्यः ॐ ॥ १.४.२१॥
oṃ pratijñasiddherliṅgamasmarathyah oṃ || 1.4.21||
ॐ उत्क्रमिष्यत एवं भावादित्यौडुलोमिः ॐ ॥ १.४.२२॥
oṃ utkramisyata evam bhavadityauḍulomih oṃ || 1.4.22||
ॐ अवस्थितेरिति काशकृत्स्नः ॐ ॥ १.४.२३॥
oṃ avasthiteriti kasakrtsnah oṃ || 1.4.23||
ॐ प्रकृतिश्च प्रतिज्ञादृष्टान्तानुपरोधात् ॐ ॥ १.४.२४॥
oṃ prakrtisca pratijñadrstantanuparodhat oṃ || 1.4.24||
ॐ अभिध्योपदेशाच्च ॐ ॥ १.४.२५॥
oṃ abhidhyopadesacca oṃ || 1.4.25||
ॐ साक्षाच्चोभयाम्नानात् ॐ ॥ १.४.२६॥
oṃ saksaccobhayamnanat oṃ || 1.4.26||
ॐ आत्मकृतेः परिणामात् ॐ ॥ १.४.२७॥
oṃ atmakrteh parinamat oṃ || 1.4.27||
ॐ योनिश्च हि गीयते ॐ ॥ १.४.२८॥
oṃ yonisca hi giyate oṃ || 1.4.28||
ॐ एतेन सर्वेव्याख्याताव्याख्याताः ॐ ॥ १.४.२९॥
oṃ etena sarvevyakhyatavyakhyatah oṃ || 1.4.29||
इति श्रीमत्कृष्णद्वैपायनकृतब्रह्मसूत्रेषु
iti srimatkrsnadvaipayanakrtabrahmasutresu
प्रथमाध्यायस्य चतुर्थः पादः समाप्तः
prathamadhyayasya caturthah padah samaptah
इति प्रथमोऽध्यायः॥
iti prathamo'dhyayah||
ॐ आनुमानिकमप्येकेषामिति चेन्न शरीररूपकविन्यस्तगृहीतेर्दर्शयति च ॐ ॥ १.४.१॥
oṃ anumanikamapyekesamiti cenna sarirarupakavinyastagrhiterdarsayati ca oṃ || 1.4.1||
If it be said that even the inferred entity (Pradhana) is revealed to the followers of some recension, we say, not so, for the word is cognized as occurring in a simile illustrating the body. And the Upanishad also shows this.
ॐ सूक्ष्मं तु तदर्हत्वात् ॐ ॥ १.४.२॥
oṃ suksmam tu tadarhatvat oṃ || 1.4.2||
Rather the subtle (causal state) is meant (by avyakta), for it deserves that epithet.
ॐ तदधीनत्वादर्थवत् ॐ ॥ १.४.३॥
oṃ tadadhinatvadarthavat oṃ || 1.4.3||
(Avyakta is not Pradhana) because it is dependent on that (God); (but this avyakta has to be admitted as) it serves some purpose.
ॐ ज्ञेयत्वावचनाच्च ॐ ॥ १.४.४॥
oṃ jñeyatvavacanacca oṃ || 1.4.4||
And because (avyakta is) not mentioned as an entity to be known.
ॐ वदतीति चेन्न प्राज्ञो हि ॐ ॥ १.४.५॥
oṃ vadatiti cenna prajño hi oṃ || 1.4.5||
If it be argued that the Upanishad does mention Pradhana (by the word avyakta), we say: No, for the conscious Self is understood from the context.
ॐ प्रकरणात् ॐ ॥ १.४.६॥
oṃ prakaranat oṃ || 1.4.6||
ॐ त्रयाणामेव चैवमुपन्यासः प्रश्नश्च ॐ ॥ १.४.७॥
oṃ trayanameva caivamupanyasah prasnasca oṃ || 1.4.7||
And thus there is the presentation of three things alone and the question also is concerned with them.
ॐ महद्वच्च ॐ ॥ १.४.८॥
oṃ mahadvacca oṃ || 1.4.8||
And like Mahat (avyakta does not signify any Samkhya category).
ॐ चमसवदविशेषात् ॐ ॥ १.४.९॥
oṃ camasavadavisesat oṃ || 1.4.9||
The word aja does not refer to Pradhana, because special characteristics have not been stated as in the case of the bowl.
ॐ ज्योतिरुपक्रमात्तु तथा ह्यधीयत एके ॐ ॥ १.४.१०॥
oṃ jyotirupakramattu tatha hyadhiyata eke oṃ || 1.4.10||
The aja certainly consists of the elements counting from fire, for some read of them as such.
ॐ कल्पनोपदेशाच्च मध्वादिवदविरोधः ॐ ॥ १.४.११॥
oṃ kalpanopadesacca madhvadivadavirodhah oṃ || 1.4.11||
And since this is an instruction in the form of an imagery, just as in the case of honey etc., therefore there is no incongruity.
ॐ न सङ्ख्योपसङ्ग्रहादपि नानाभावादतिरेकाच्च ॐ ॥ १.४.१२॥
oṃ na saṅkhyopasaṅgrahadapi nanabhavadatirekacca oṃ || 1.4.12||
Not even on the strength of the mention of number can Pradhana have Vedic sanction, because the entities are disparate and they involve an excess.
ॐ प्राणादयो वाक्यशेषात् ॐ ॥ १.४.१३॥
oṃ pranadayo vakyasesat oṃ || 1.4.13||
The vital force and the rest (are the panchajanah), (as is known) from the complementary passage.
ॐ ज्योतिषैकेषामसत्यन्ने ॐ ॥ १.४.१४॥
oṃ jyotisaikesamasatyanne oṃ || 1.4.14||
For the followers of some recension, the number five has to be made up with light in the absence of food.
ॐ कारणत्वेन चाकाशादिषु यथाव्यपदिष्टोक्तेः ॐ ॥ १.४.१५॥
oṃ karanatvena cakasadisu yathavyapadistokteh oṃ || 1.4.15||
(Brahman is presented by all the Upanishads); for as the cause of space and the rest, Brahman is spoken of in all the Upanishads just as It is in any one of them.
ॐ समाकर्षात् ॐ ॥ १.४.१६॥
oṃ samakarsat oṃ || 1.4.16||
Non-existence does not mean void, because of its allusion to Brahman.
ॐ जगद्वाचित्वात् ॐ ॥ १.४.१७॥
oṃ jagadvacitvat oṃ || 1.4.17||
Because (the word "work" is) indicative of the universe, (He of whom this is the work must be Brahman).
ॐ जीवमुख्यप्राणलिङ्गादिति चेत् तद्व्याख्यातम् ॐ ॥ १.४.१८॥
oṃ jivamukhyapranaliṅgaditi cet tadvyakhyatam oṃ || 1.4.18||
If it be contended that the supreme Self is not meant, owing to the presence of the indicatory marks of the individual soul and the chief Prana, then that has already been explained.
ॐ अन्यार्थं तु जैमिनिः प्रश्नव्याख्यानाभ्यामपि चैवमेके ॐ ॥ १.४.१९॥
oṃ anyartham tu jaiminih prasnavyakhyanabhyamapi caivameke oṃ || 1.4.19||
But Jaimini holds the reference (to the individual soul) to be meant for a different purpose, as is known from the question and the answer. Moreover, some mention this clearly.
ॐ वाक्यान्वयात् ॐ ॥ १.४.२०॥
oṃ vakyanvayat oṃ || 1.4.20||
The Self to be realized, heard of, reflected on and profoundly meditated upon is the supreme Self, because (this is the meaning gathered) from the correlation of the passages.
ॐ प्रतिज्ञासिद्धेर्लिङ्गमाश्मरथ्यः ॐ ॥ १.४.२१॥
oṃ pratijñasiddherliṅgamasmarathyah oṃ || 1.4.21||
Asmarathya thinks this (statement of non-difference between the individual soul and supreme Self) to be a sign indicative of the fulfillment of the declaration.
ॐ उत्क्रमिष्यत एवं भावादित्यौडुलोमिः ॐ ॥ १.४.२२॥
oṃ utkramisyata evam bhavadityauḍulomih oṃ || 1.4.22||
Audulomi says that (the statement about the identity of the individual soul and the supreme Self occurs in the beginning) since this state of identity comes to the soul when it departs from the body.
ॐ अवस्थितेरिति काशकृत्स्नः ॐ ॥ १.४.२३॥
oṃ avasthiteriti kasakrtsnah oṃ || 1.4.23||
Kasakritsna thinks (the statement about the identity in the beginning of the text is in order) because of the existence of the supreme Self as the individual soul.
ॐ प्रकृतिश्च प्रतिज्ञादृष्टान्तानुपरोधात् ॐ ॥ १.४.२४॥
oṃ prakrtisca pratijñadrstantanuparodhat oṃ || 1.4.24||
Brahman must be the material cause as well, so as not to contradict the proposition and the illustration.
ॐ अभिध्योपदेशाच्च ॐ ॥ १.४.२५॥
oṃ abhidhyopadesacca oṃ || 1.4.25||
This is also understood from the teaching about the wilt to create.
ॐ साक्षाच्चोभयाम्नानात् ॐ ॥ १.४.२६॥
oṃ saksaccobhayamnanat oṃ || 1.4.26||
And because both (origin and dissolution) are taught directly (from Brahman).
ॐ आत्मकृतेः परिणामात् ॐ ॥ १.४.२७॥
oṃ atmakrteh parinamat oṃ || 1.4.27||
(Brahman is the material cause) because of action related to Itself by way of change of form.
ॐ योनिश्च हि गीयते ॐ ॥ १.४.२८॥
oṃ yonisca hi giyate oṃ || 1.4.28||
And because Brahman is declared to be the source (yoni).
ॐ एतेन सर्वेव्याख्याताव्याख्याताः ॐ ॥ १.४.२९॥
oṃ etena sarvevyakhyatavyakhyatah oṃ || 1.4.29||
Hereby all (other theories of the cause of the universe) are explained. They are explained.
इति श्रीमत्कृष्णद्वैपायनकृतब्रह्मसूत्रेषु प्रथमाध्यायस्य चतुर्थः पादः समाप्तः
iti srimatkrsnadvaipayanakrtabrahmasutresu prathamadhyayasya caturthah padah samaptah
Thus ends the 4th padaha of the 1st adhayaya of the holy brahma sutras.
इति प्रथमोऽध्यायः॥
iti prathamo'dhyayah||
Thus ends the first adhyaya

Add to Playlist

Practice Later

No Playlist Found

Create a Verse Post


Shloka QR Code

🔗

🪔 Powered by Gyaandweep.com

namo namaḥ!

भाषा चुने (Choose Language)

namo namaḥ!

Sign Up to practice more than 100 Vedic Scriptures and 1000s of chants, one verse at a time.

Login to track your learning and teaching progress.


Sign In