Chanakaya Neeti

Adhyaya 8

ॐ श्री परमात्मने नमः


This overlay will guide you through the buttons:

संस्कृत्म
A English
अधमा धनमिच्छन्ति धनमानौ च मध्यमाः । उत्तमा मानमिच्छन्ति मानो हि महतां धनम् ॥ ०१ ॥
adhama dhanamichChanti dhanamanau cha madhyamah । uttama manamichChanti mano hi mahatam dhanam ॥ ०1 ॥
Low class men desire wealth; middle class men both wealth and respect; but the noble, honour only; hence honour is the noble man's true wealth.

Adhyaya : 8

Shloka :   1

इक्षुरापः पयो मूलं ताम्बूलं फलमौषधम् । भक्षयित्वापि कर्तव्याः स्नानदानादिकाः क्रियाः ॥ ०२ ॥
iksurapah payo mūlam tambūlam phalamausadham । bhaksayitvapi kartavyah snanadanadikah kriyah ॥ ०2 ॥
After consuming sugarcane juice, milk, roots, betel leaves, fruits & medicine, one should take bath, give charity & perform other acts.

Adhyaya : 8

Shloka :   2

दीपो भक्षयते ध्वान्तं कज्जलं च प्रसूयते । यदन्नं भक्षयते नित्यं जायते तादृशी प्रजा ॥ ०३ ॥
dipo bhaksayate dhvantam kajjalam cha prasūyate । yadannam bhaksayate nityam jayate tadrsi praja ॥ ०3 ॥
The lamp eats up the darkness and therefore it produces lamp black; in the same way according to the nature of our diet (sattva, rajas, or tamas) we produce offspring in similar quality

Adhyaya : 8

Shloka :   3

वित्तं देहि गुणान्वितेषु मतिमन्नान्यत्र देहि क्वचित् प्राप्तं वारिनिधेर्जलं घनमुखे माधुर्ययुक्तं सदा । जीवान्स्थावरजङ्गमांश्च सकलान्सञ्जीव्य भूमण्डलं भूयः पश्य तदेव कोटिगुणितं गच्छन्तमम्भोनिधिम् ॥ ०४ ॥
vittam dehi gunanvitesu matimannanyatra dehi kvachit praptam varinidherjalam ghanamukhe madhuryayuktam sada । jivansthavarajaṅgamamscha sakalansañjivya bhūmandalam bhūyah pasya tadeva kotigunitam gachChantamambhonidhim ॥ ०4 ॥
O wise man! Give your wealth only to the worthy and never to others. The water of the sea received by the clouds is always sweet. The rain water enlivens all living beings of the earth both movable and immovable creatures, and then returns to the ocean it value multiplied a million fold

Adhyaya : 8

Shloka :   4

चाण्डालानां सहस्रैश्च सूरिभिस्तत्त्वदर्शिभिः । एको हि यवनः प्रोक्तो न नीचो यवनात्परः ॥ ०५ ॥
chandalanam sahasraischa sūribhistattvadarsibhih । eko hi yavanah prokto na nicho yavanatparah ॥ ०5 ॥
The wise who discern the essence of things have declared that the yavana (meat eater) is equal in baseness to a thousand candalas the lowest class, and hence a yavana is the basest of men; indeed there is no one more base.

Adhyaya : 8

Shloka :   5

तैलाभ्यङ्गे चिताधूमे मैथुने क्षौरकर्मणि । तावद्भवति चाण्डालो यावत्स्नानं न चाचरेत् ॥ ०६ ॥
tailabhyaṅge chitadhūme maithune ksaurakarmani । tavadbhavati chandalo yavatsnanam na chacharet ॥ ०6 ॥
After having rubbed oil on the body, after encountering the smoke from a funeral pyre, after sexual intercourse, and after being shaved, one remains a chandala until he bathes.

Adhyaya : 8

Shloka :   6

अजीर्णे भेषजं वारि जीर्णे वारि बलप्रदम् । भोजने चामृतं वारि भोजनान्ते विषापहम् ॥ ०७ ॥
ajirne bhesajam vari jirne vari balapradam । bhojane chamrtam vari bhojanante visapaham ॥ ०7 ॥
Water is the medicine for indigestion; it is invigorating when the food that is eaten is well digested; it is like nectar when drunk in the middle of a dinner; and it is like poison when taken at the end of a meal, referring to over-consumption of water.

Adhyaya : 8

Shloka :   7

हतं ज्ञानं क्रियाहीनं हतश्चाज्ञानतो नरः । हतं निर्णायकं सैन्यं स्त्रियो नष्टा ह्यभर्तृकाः ॥ ०८ ॥
hatam jñanam kriyahinam hataschajñanato narah । hatam nirnayakam sainyam striyo nasta hyabhartrkah ॥ ०8 ॥
Knowledge is lost without putting it into practice; a man is lost due to ignorance; an army is lost without a commander; and a woman is lost without a husband.

Adhyaya : 8

Shloka :   8

वृद्धकाले मृता भार्या बन्धुहस्तगतं धनम् । भोजनं च पराधीनं तिस्रः पुंसां विडम्बनाः ॥ ०९ ॥
vrddhakale mrta bharya bandhuhastagatam dhanam । bhojanam cha paradhinam tisrah pumsam vidambanah ॥ ०9 ॥
A man who encounters the following three is unfortunate; the death of his wife in his old age, the entrusting of money into the hands of relatives, and depending upon others for food.

Adhyaya : 8

Shloka :   9

नाग्निहोत्रं विना वेदा न च दानं विना क्रिया । न भावेन विना सिद्धिस्तस्माद्भावो हि कारणम् ॥ १० ॥
nagnihotram vina veda na cha danam vina kriya । na bhavena vina siddhistasmadbhavo hi karanam ॥ 1० ॥
Chanting of the Vedas without making ritualistic sacrifices to the Supreme Lord through the medium of Agni, and sacrifices not followed by bountiful gifts are futile. Perfection can be achieved only through devotion , for devotion is the basis of all success.

Adhyaya : 8

Shloka :   10

न देवो विद्यते काष्ठे न पाषाणे न मृण्मये । न भावेन विना सिद्धिस्तस्माद्भावो हि कारणम् ॥ ११ ॥
na devo vidyate kasthe na pasane na mrnmaye । na bhavena vina siddhistasmadbhavo hi karanam ॥ 11 ॥
God can not be found in a wood piece, stone or a mud idol. It is the belief that makes us feel the presence of God. Hence, only the feeling matters – not the material.

Adhyaya : 8

Shloka :   11

काष्ठपाषाणधातूनां कृत्वा भावेन सेवनम् । श्रद्धया च तथा सिद्धिस्तस्य विष्णुप्रसादतः ॥ १२ ॥
kasthapasanadhatūnam krtva bhavena sevanam । sraddhaya cha tatha siddhistasya visnuprasadatah ॥ 12 ॥
By crafting and carving the idol of the God with wood, stone and metal, and then worshipping it with devotion and utmost care, would lead to one attaining the abode of sri visnu.

Adhyaya : 8

Shloka :   12

न देवो विद्यते काष्ठे न पाषाणे न मृन्मये । भावे हि विद्यते देवस्तस्माद्भावो हि कारणम् ॥ १३ ॥
na devo vidyate kasthe na pasane na mrnmaye । bhave hi vidyate devastasmadbhavo hi karanam ॥ 13 ॥
The Supreme Lord is not present in the wood, stone and metal. Instead, he is present in the thoughts. Only with the purity in the thoughts will one be able to attain the Supreme Lord.

Adhyaya : 8

Shloka :   13

शान्तितुल्यं तपो नास्ति न सन्तोषात्परं सुखम् । अपत्यं च कलत्रं च सतां सङ्गतिरेव च ॥ १४ ॥
santitulyam tapo nasti na santosatparam sukham । apatyam cha kalatram cha satam saṅgatireva cha ॥ 14 ॥
There is no austerity equal to a balanced mind, and there is no happiness equal to contentment; there is no disease like covetousness, and no virtue like mercy.

Adhyaya : 8

Shloka :   14

गुणो भूषयते रूपं शीलं भूषयते कुलम् । प्रासादशिखरस्थोऽपि काकः किं गरुडायते ॥ १५ ॥
guno bhūsayate rūpam silam bhūsayate kulam । prasadasikharastho'pi kakah kim garudayate ॥ 15 ॥
Moral excellence is an ornament for personal beauty; righteous conduct, for high birth; success for learning; and proper spending for wealth.

Adhyaya : 8

Shloka :   15

निर्गुणस्य हतं रूपं दुःशीलस्य हतं कुलम् । असिद्धस्य हता विद्या ह्यभोगेन हतं धनम् ॥ १६ ॥
nirgunasya hatam rūpam duhsilasya hatam kulam । asiddhasya hata vidya hyabhogena hatam dhanam ॥ 16 ॥
Beauty is spoiled by an immoral nature; noble birth by bad conduct; learning, without being perfected; and wealth by not being properly utilised.

Adhyaya : 8

Shloka :   16

शुद्धं भूमिगतं तोयं शुद्धा नारी पतिव्रता । शुचिः क्षेमकरो राजा सन्तोषो ब्राह्मणः शुचिः ॥ १७ ॥
suddham bhūmigatam toyam suddha nari pativrata । suchih ksemakaro raja santoso brahmanah suchih ॥ 17 ॥
Water seeping into the earth is pure; and a devoted wife is pure; the king who is the benefactor of his people is pure; and pure is the brahmana who is contented.

Adhyaya : 8

Shloka :   17

असन्तुष्टा द्विजा नष्टाः सन्तुष्टाश्च महीभृतः । सलज्जा गणिका नष्टा निर्लज्जाश्च कुलाङ्गना ॥ १८ ॥
asantusta dvija nastah santustascha mahibhrtah । salajja ganika nasta nirlajjascha kulaṅgana ॥ 18 ॥
Discontented brahmanas, contented kings, shy prostitutes, and immodest housewives are ruined.

Adhyaya : 8

Shloka :   18

किं कुलेन विशालेन विद्याहीनेन देहिनाम् । दुष्कुलं चापि विदुषो देवैरपि स पूज्यते ॥ १९ ॥
kim kulena visalena vidyahinena dehinam । duskulam chapi viduso devairapi sa pūjyate ॥ 19 ॥
Of what avail is a high birth if a person is destitute of scholarship? A man who is of low extraction is honoured even by the demigods if he is learned.

Adhyaya : 8

Shloka :   19

विद्वान्प्रशस्यते लोके विद्वान् सर्वत्र पूज्यते । विद्यया लभते सर्वं विद्या सर्वत्र पूज्यते ॥ २०
vidvan prasasyate loke vidvan sarvatra pūjyate । vidyaya labhate sarvam vidya sarvatra pūjyate ॥ 2० ॥
A learned man is honoured by the people. A learned man commands respect everywhere for his learning. Indeed, learning is honoured everywhere.

Adhyaya : 8

Shloka :   20

मांसभक्ष्यैः सुरापानैर्मुखैश्चाक्षरवर्जितैः । पशुभिः पुरुषाकारैर्भाराक्रान्ता हि मेदिनी ॥ २१ ॥
mamsabhaksyaih surapanairmukhaischaksaravarjitaih । pasubhih purusakarairbharakranta hi medini ॥ 21 ॥
The earth is encumbered with the weight of the flesh-eaters, wine- bibblers, dolts and blockheads, who are beasts in the form of men.

Adhyaya : 8

Shloka :   21

अन्नहीनो दहेद्राष्ट्रं मन्त्रहीनश्च ऋत्विजः । यजमानं दानहीनो नास्ति यज्ञसमो रिपुः ॥ २२ ॥
annahino dahedrastram mantrahinascha rtvijah । yajamanam danahino nasti yajñasamo ripuh ॥ 22 ॥
There is no enemy like a yajna which consumes the kingdom when not attended by feeding on a large scale; consumes the priest when the chanting is not done properly; and consumes the yajaman when the gifts are not made.

Adhyaya : 8

Shloka :   22

Add to Playlist

Practice Later

No Playlist Found

Create a Verse Post


namo namaḥ!

भाषा चुने (Choose Language)

Gyaandweep Gyaandweep

namo namaḥ!

Sign Up to explore more than 35 Vedic Scriptures, one verse at a time.

Login to track your learning and teaching progress.


Sign In