Chanakaya Neeti

Adhyaya 11

ॐ श्री परमात्मने नमः


This overlay will guide you through the buttons:

संस्कृत्म
A English
दातृत्वं प्रियवक्तृत्वं धीरत्वमुचितज्ञता । अभ्यासेन न लभ्यन्ते चत्वारः सहजा गुणाः ॥ ०१ ॥
datrtvam priyavaktrtvam dhiratvamuchitajñata । abhyasena na labhyante chatvarah sahaja gunah ॥ ०1 ॥
Generosity, pleasing address, courage and propriety of conduct are not acquired, but are inbred qualities.

Adhyaya : 11

Shloka :   1

आत्मवर्गं परित्यज्य परवर्गं समाश्रयेत् । स्वयमेव लयं याति यथा राजान्यधर्मतः ॥ ०२ ॥
atmavargam parityajya paravargam samasrayet । svayameva layam yati yatha rajanyadharmatah ॥ ०2 ॥
He who forsakes his own community and joins another perishes as the king who embraces an unrighteous path.

Adhyaya : 11

Shloka :   2

हस्ती स्थूलतनुः स चाङ्कुशवशः किं हस्तिमात्रोऽङ्कुशो दीपे प्रज्वलिते प्रणश्यति तमः किं दीपमात्रं तमः । वज्रेणापि हताः पतन्ति गिरयः किं वज्रमात्रं नगा- स्तेजो यस्य विराजते स बलवान्स्थूलेषु कः प्रत्ययः ॥ ०३ ॥
hasti sthūlatanuh sa chaṅkusavasah kim hastimatro'ṅkuso dipe prajvalite pranasyati tamah kim dipamatram tamah । vajrenapi hatah patanti girayah kim vajramatram naga- stejo yasya virajate sa balavansthūlesu kah pratyayah ॥ ०3 ॥
The elephant has a huge body but is controlled by the ankusha (goad): yet, is the goad as large as the elephant? A lighted candle banishes darkness: is the candle as vast as the darkness. A mountain is broken even by a thunderbolt: is the thunderbolt therefore as big as the mountain? No, he whose power prevails is really mighty; what is there in bulk?

Adhyaya : 11

Shloka :   3

कलौ दशसहस्राणि हरिस्त्यजति मेदिनीम् । तदर्धं जाह्नवीतोयं तदर्धं ग्रामदेवताः ॥ ०४ ॥
kalau dasasahasrani haristyajati medinim । tadardham jahnavitoyam tadardham gramadevatah ॥ ०4 ॥
In the kaliyuga, after 1०,००० years hari (visnu) will leave this earth. Water from the Ganga river leaves after 5००० years. After 2००० years, the village deity will also leave.

Adhyaya : 11

Shloka :   4

गृहासक्तस्य नो विद्या नो दया मांसभोजिनः । द्रव्यलुब्धस्य नो सत्यं स्त्रैणस्य न पवित्रता ॥ ०५ ॥
grhasaktasya no vidya no daya mamsabhojinah । dravyalubdhasya no satyam strainasya na pavitrata ॥ ०5 ॥
He who is engrossed in family life will never acquire knowledge; there can be no mercy in the eater of flesh; the greedy man will not be truthful; and purity will not be found in a woman and a hunter.

Adhyaya : 11

Shloka :   5

न दुर्जनः साधुदशामुपैति बहुप्रकारैरपि शिक्ष्यमाणः । आमूलसिक्तः पयसा घृतेन न निम्बवृक्षो मधुरत्वमेति ॥ ०६ ॥
na durjanah sadhudasamupaiti bahuprakarairapi siksyamanah । amūlasiktah payasa ghrtena na nimbavrkso madhuratvameti ॥ ०6 ॥
The wicked man will not attain sanctity even if he is instructed in different ways, and the nim tree will not become sweet even if it is sprinkled from the top to the roots with milk and ghee.

Adhyaya : 11

Shloka :   6

अन्तर्गतमलो दुष्टस्तीर्थस्नानशतैरपि । न शुध्यति यथा भाण्डं सुराया दाहितं च सत् ॥ ०७ ॥
antargatamalo dustastirthasnanasatairapi । na sudhyati yatha bhandam suraya dahitam cha sat ॥ ०7 ॥
Mental dirt cannot be washed away even by one-hundred baths in the sacred waters, just as a wine pot cannot be purified even by evaporating all the wine by fire.

Adhyaya : 11

Shloka :   7

न वेत्ति यो यस्य गुणप्रकर्षं स तं सदा निन्दति नात्र चित्रम् । यथा किराती करिकुम्भलब्धां मुक्तां परित्यज्य बिभर्ति गुञ्जाम् ॥ ०८ ॥
na vetti yo yasya gunaprakarsam sa tam sada nindati natra chitram । yatha kirati karikumbhalabdham muktam parityajya bibharti guñjam ॥ ०8 ॥
It is not strange if a man reviles (Degrades) a thing of which he has no knowledge, just as a wild hunter's wife throws away the pearl that is found in the head of an elephant, and picks up a gunj

Adhyaya : 11

Shloka :   8

ये तु संवत्सरं पूर्णं नित्यं मौनेन भुञ्जते । युगकोटिसहस्रं तैः स्वर्गलोके महीयते ॥ ०९ ॥
ye tu samvatsaram pūrnam nityam maunena bhuñjate । yugakotisahasram taih svargaloke mahiyate ॥ ०9 ॥
He who for one year eats his meals silently (inwardly meditating upon the Lord's prasadam); attains to the heavenly planets for a thousand crore of years.

Adhyaya : 11

Shloka :   9

कामक्रोधौ तथा लोभं स्वादुश‍ऋङ्गारकौतुके । अतिनिद्रातिसेवे च विद्यार्थी ह्यष्ट वर्जयेत् ॥ १० ॥
kamakrodhau tatha lobham svadusa‍rṅgarakautuke । atinidratiseve cha vidyarthi hyasta varjayet ॥ 1० ॥
The student (brahmachari) should completely renounce the following eight things -- his lust, anger, greed, desire for sweets, sense of decorating the body, excessive curiosity, excessive sleep, and excessive endeavour for bodily maintenance.

Adhyaya : 11

Shloka :   10

अकृष्टफलमूलेन वनवासरतः सदा । कुरुतेऽहरहः श्राद्धमृषिर्विप्रः स उच्यते ॥ ११ ॥
akrstaphalamūlena vanavasaratah sada । kurute'harahah sraddhamrsirviprah sa uchyate ॥ 11 ॥
The brahmana who eats roots from the earth without effort, who always lives in the forrest, one who always performs his duties with care sraddha is referred to as rsi or sage.

Adhyaya : 11

Shloka :   11

एकाहारेण सन्तुष्टः षट्कर्मनिरतः सदा । ऋतुकालाभिगामी च स विप्रो द्विज उच्यते ॥ १२ ॥
ekaharena santustah satkarmaniratah sada । rtukalabhigami cha sa vipro dvija uchyate ॥ 12 ॥
He alone is a true brahmana who is satisfied with one meal a day, who has the six samskaras performed for him, and who cohabits with his wife only once in a month on an auspicious day after her menses.

Adhyaya : 11

Shloka :   12

लौकिके कर्मणि रतः पशूनां परिपालकः । वाणिज्यकृषिकर्मा यः स विप्रो वैश्य उच्यते ॥ १३ ॥
laukike karmani ratah pasūnam paripalakah । vanijyakrsikarma yah sa vipro vaisya uchyate ॥ 13 ॥
The brahmana who is engrossed in worldly affairs, brings up cows and is engaged in trade is really called a vaisya

Adhyaya : 11

Shloka :   13

लाक्षादितैलनीलीनां कौसुम्भमधुसर्पिषाम् । विक्रेता मद्यमांसानां स विप्रः शूद्र उच्यते ॥ १४ ॥
laksaditailanilinam kausumbhamadhusarpisam । vikreta madyamamsanam sa viprah sūdra uchyate ॥ 14 ॥
The brahmana who deals in lac-die, articles, oil, indigo, silken cloth, honey, clarified butter, liquor, and flesh is called a sūdra

Adhyaya : 11

Shloka :   14

परकार्यविहन्ता च दाम्भिकः स्वार्थसाधकः । छली द्वेषी मृदुः क्रूरो विप्रो मार्जार उच्यते ॥ १५ ॥
parakaryavihanta cha dambhikah svarthasadhakah । Chali dvesi mrduh krūro vipro marjara uchyate ॥ 15 ॥
The brahmana who thwarts the doings of others, who is hypocritical, selfish, and a deceitful hater, and while speaking mildly cherishes cruelty in his heart, is called a marjara

Adhyaya : 11

Shloka :   15

वापीकूपतडागानामारामसुरवेश्मनाम् । उच्छेदने निराशङ्कः स विप्रो म्लेच्छ उच्यते ॥ १६ ॥
vapikūpatadaganamaramasuravesmanam । uchChedane nirasaṅkah sa vipro mlechCha uchyate ॥ 16 ॥
The brahmana who destroys a pond, a well, a tank, a garden and a temple is called a mlechCha

Adhyaya : 11

Shloka :   16

देवद्रव्यं गुरुद्रव्यं परदाराभिमर्शनम् । निर्वाहः सर्वभूतेषु विप्रश्चाण्डाल उच्यते ॥ १७ ॥
devadravyam gurudravyam paradarabhimarsanam । nirvahah sarvabhūtesu vipraschandala uchyate ॥ 17 ॥
The brahmana who steals the property of the Deities and the spiritual preceptor, who cohabits with another's wife, and who maintains himself by eating anything and everything s called a chandala

Adhyaya : 11

Shloka :   17

देयं भोज्यधनं धनं सुकृतिभिर्नो सञ्चयस्तस्य वै श्रीकर्णस्य बलेश्च विक्रमपतेरद्यापि कीर्तिः स्थिता । अस्माकं मधुदानभोगरहितं नाथं चिरात्सञ्चितं निर्वाणादिति नैजपादयुगलं धर्षन्त्यहो मक्षिकाः ॥ १८ ॥
deyam bhojyadhanam dhanam sukrtibhirno sañchayastasya vai srikarnasya balescha vikramapateradyapi kirtih sthita । asmakam madhudanabhogarahitam natham chiratsañchitam nirvanaditi naijapadayugalam dharsantyaho maksikah ॥ 18 ॥
The meritorious should give away in charity all that they have in excess of their needs. By charity only Karna, Bali and King Vikramaditya survive even today. Just see the plight of the honeybees beating their legs in despair upon the earth. They are saying to themselves, "Alas! We neither enjoyed our stored-up honey nor gave it in charity, and now someone has taken it from us in an instant."

Adhyaya : 11

Shloka :   18

दातृत्वं प्रियवक्तृत्वं धीरत्वमुचितज्ञता । अभ्यासेन न लभ्यन्ते चत्वारः सहजा गुणाः ॥ ०१ ॥
datrtvam priyavaktrtvam dhiratvamuchitajñata । abhyasena na labhyante chatvarah sahaja gunah ॥ ०1 ॥
Generosity, pleasing address, courage and propriety of conduct are not acquired, but are inbred qualities.

Adhyaya : 11

Shloka :   1

आत्मवर्गं परित्यज्य परवर्गं समाश्रयेत् । स्वयमेव लयं याति यथा राजान्यधर्मतः ॥ ०२ ॥
atmavargam parityajya paravargam samasrayet । svayameva layam yati yatha rajanyadharmatah ॥ ०2 ॥
He who forsakes his own community and joins another perishes as the king who embraces an unrighteous path.

Adhyaya : 11

Shloka :   2

हस्ती स्थूलतनुः स चाङ्कुशवशः किं हस्तिमात्रोऽङ्कुशो दीपे प्रज्वलिते प्रणश्यति तमः किं दीपमात्रं तमः । वज्रेणापि हताः पतन्ति गिरयः किं वज्रमात्रं नगा- स्तेजो यस्य विराजते स बलवान्स्थूलेषु कः प्रत्ययः ॥ ०३ ॥
hasti sthūlatanuh sa chaṅkusavasah kim hastimatro'ṅkuso dipe prajvalite pranasyati tamah kim dipamatram tamah । vajrenapi hatah patanti girayah kim vajramatram naga- stejo yasya virajate sa balavansthūlesu kah pratyayah ॥ ०3 ॥
The elephant has a huge body but is controlled by the ankusha (goad): yet, is the goad as large as the elephant? A lighted candle banishes darkness: is the candle as vast as the darkness. A mountain is broken even by a thunderbolt: is the thunderbolt therefore as big as the mountain? No, he whose power prevails is really mighty; what is there in bulk?

Adhyaya : 11

Shloka :   3

कलौ दशसहस्राणि हरिस्त्यजति मेदिनीम् । तदर्धं जाह्नवीतोयं तदर्धं ग्रामदेवताः ॥ ०४ ॥
kalau dasasahasrani haristyajati medinim । tadardham jahnavitoyam tadardham gramadevatah ॥ ०4 ॥
In the kaliyuga, after 1०,००० years hari (visnu) will leave this earth. Water from the Ganga river leaves after 5००० years. After 2००० years, the village deity will also leave.

Adhyaya : 11

Shloka :   4

गृहासक्तस्य नो विद्या नो दया मांसभोजिनः । द्रव्यलुब्धस्य नो सत्यं स्त्रैणस्य न पवित्रता ॥ ०५ ॥
grhasaktasya no vidya no daya mamsabhojinah । dravyalubdhasya no satyam strainasya na pavitrata ॥ ०5 ॥
He who is engrossed in family life will never acquire knowledge; there can be no mercy in the eater of flesh; the greedy man will not be truthful; and purity will not be found in a woman and a hunter.

Adhyaya : 11

Shloka :   5

न दुर्जनः साधुदशामुपैति बहुप्रकारैरपि शिक्ष्यमाणः । आमूलसिक्तः पयसा घृतेन न निम्बवृक्षो मधुरत्वमेति ॥ ०६ ॥
na durjanah sadhudasamupaiti bahuprakarairapi siksyamanah । amūlasiktah payasa ghrtena na nimbavrkso madhuratvameti ॥ ०6 ॥
The wicked man will not attain sanctity even if he is instructed in different ways, and the nim tree will not become sweet even if it is sprinkled from the top to the roots with milk and ghee.

Adhyaya : 11

Shloka :   6

अन्तर्गतमलो दुष्टस्तीर्थस्नानशतैरपि । न शुध्यति यथा भाण्डं सुराया दाहितं च सत् ॥ ०७ ॥
antargatamalo dustastirthasnanasatairapi । na sudhyati yatha bhandam suraya dahitam cha sat ॥ ०7 ॥
Mental dirt cannot be washed away even by one-hundred baths in the sacred waters, just as a wine pot cannot be purified even by evaporating all the wine by fire.

Adhyaya : 11

Shloka :   7

न वेत्ति यो यस्य गुणप्रकर्षं स तं सदा निन्दति नात्र चित्रम् । यथा किराती करिकुम्भलब्धां मुक्तां परित्यज्य बिभर्ति गुञ्जाम् ॥ ०८ ॥
na vetti yo yasya gunaprakarsam sa tam sada nindati natra chitram । yatha kirati karikumbhalabdham muktam parityajya bibharti guñjam ॥ ०8 ॥
It is not strange if a man reviles (Degrades) a thing of which he has no knowledge, just as a wild hunter's wife throws away the pearl that is found in the head of an elephant, and picks up a gunj

Adhyaya : 11

Shloka :   8

ये तु संवत्सरं पूर्णं नित्यं मौनेन भुञ्जते । युगकोटिसहस्रं तैः स्वर्गलोके महीयते ॥ ०९ ॥
ye tu samvatsaram pūrnam nityam maunena bhuñjate । yugakotisahasram taih svargaloke mahiyate ॥ ०9 ॥
He who for one year eats his meals silently (inwardly meditating upon the Lord's prasadam); attains to the heavenly planets for a thousand crore of years.

Adhyaya : 11

Shloka :   9

कामक्रोधौ तथा लोभं स्वादुश‍ऋङ्गारकौतुके । अतिनिद्रातिसेवे च विद्यार्थी ह्यष्ट वर्जयेत् ॥ १० ॥
kamakrodhau tatha lobham svadusa‍rṅgarakautuke । atinidratiseve cha vidyarthi hyasta varjayet ॥ 1० ॥
The student (brahmachari) should completely renounce the following eight things -- his lust, anger, greed, desire for sweets, sense of decorating the body, excessive curiosity, excessive sleep, and excessive endeavour for bodily maintenance.

Adhyaya : 11

Shloka :   10

अकृष्टफलमूलेन वनवासरतः सदा । कुरुतेऽहरहः श्राद्धमृषिर्विप्रः स उच्यते ॥ ११ ॥
akrstaphalamūlena vanavasaratah sada । kurute'harahah sraddhamrsirviprah sa uchyate ॥ 11 ॥
The brahmana who eats roots from the earth without effort, who always lives in the forrest, one who always performs his duties with care sraddha is referred to as rsi or sage.

Adhyaya : 11

Shloka :   11

एकाहारेण सन्तुष्टः षट्कर्मनिरतः सदा । ऋतुकालाभिगामी च स विप्रो द्विज उच्यते ॥ १२ ॥
ekaharena santustah satkarmaniratah sada । rtukalabhigami cha sa vipro dvija uchyate ॥ 12 ॥
He alone is a true brahmana who is satisfied with one meal a day, who has the six samskaras performed for him, and who cohabits with his wife only once in a month on an auspicious day after her menses.

Adhyaya : 11

Shloka :   12

लौकिके कर्मणि रतः पशूनां परिपालकः । वाणिज्यकृषिकर्मा यः स विप्रो वैश्य उच्यते ॥ १३ ॥
laukike karmani ratah pasūnam paripalakah । vanijyakrsikarma yah sa vipro vaisya uchyate ॥ 13 ॥
The brahmana who is engrossed in worldly affairs, brings up cows and is engaged in trade is really called a vaisya

Adhyaya : 11

Shloka :   13

लाक्षादितैलनीलीनां कौसुम्भमधुसर्पिषाम् । विक्रेता मद्यमांसानां स विप्रः शूद्र उच्यते ॥ १४ ॥
laksaditailanilinam kausumbhamadhusarpisam । vikreta madyamamsanam sa viprah sūdra uchyate ॥ 14 ॥
The brahmana who deals in lac-die, articles, oil, indigo, silken cloth, honey, clarified butter, liquor, and flesh is called a sūdra

Adhyaya : 11

Shloka :   14

परकार्यविहन्ता च दाम्भिकः स्वार्थसाधकः । छली द्वेषी मृदुः क्रूरो विप्रो मार्जार उच्यते ॥ १५ ॥
parakaryavihanta cha dambhikah svarthasadhakah । Chali dvesi mrduh krūro vipro marjara uchyate ॥ 15 ॥
The brahmana who thwarts the doings of others, who is hypocritical, selfish, and a deceitful hater, and while speaking mildly cherishes cruelty in his heart, is called a marjara

Adhyaya : 11

Shloka :   15

वापीकूपतडागानामारामसुरवेश्मनाम् । उच्छेदने निराशङ्कः स विप्रो म्लेच्छ उच्यते ॥ १६ ॥
vapikūpatadaganamaramasuravesmanam । uchChedane nirasaṅkah sa vipro mlechCha uchyate ॥ 16 ॥
The brahmana who destroys a pond, a well, a tank, a garden and a temple is called a mlechCha

Adhyaya : 11

Shloka :   16

देवद्रव्यं गुरुद्रव्यं परदाराभिमर्शनम् । निर्वाहः सर्वभूतेषु विप्रश्चाण्डाल उच्यते ॥ १७ ॥
devadravyam gurudravyam paradarabhimarsanam । nirvahah sarvabhūtesu vipraschandala uchyate ॥ 17 ॥
The brahmana who steals the property of the Deities and the spiritual preceptor, who cohabits with another's wife, and who maintains himself by eating anything and everything s called a chandala

Adhyaya : 11

Shloka :   17

देयं भोज्यधनं धनं सुकृतिभिर्नो सञ्चयस्तस्य वै श्रीकर्णस्य बलेश्च विक्रमपतेरद्यापि कीर्तिः स्थिता । अस्माकं मधुदानभोगरहितं नाथं चिरात्सञ्चितं निर्वाणादिति नैजपादयुगलं धर्षन्त्यहो मक्षिकाः ॥ १८ ॥
deyam bhojyadhanam dhanam sukrtibhirno sañchayastasya vai srikarnasya balescha vikramapateradyapi kirtih sthita । asmakam madhudanabhogarahitam natham chiratsañchitam nirvanaditi naijapadayugalam dharsantyaho maksikah ॥ 18 ॥
The meritorious should give away in charity all that they have in excess of their needs. By charity only Karna, Bali and King Vikramaditya survive even today. Just see the plight of the honeybees beating their legs in despair upon the earth. They are saying to themselves, "Alas! We neither enjoyed our stored-up honey nor gave it in charity, and now someone has taken it from us in an instant."

Adhyaya : 11

Shloka :   18

Add to Playlist

Read Later

No Playlist Found

Mudra Cost :

Create a Verse Post


namo namaḥ!

भाषा चुने (Choose Language)

Gyaandweep Gyaandweep

namo namaḥ!

Sign Up to explore more than 35 Vedic Scriptures, one verse at a time.

Login to track your learning and teaching progress.


Sign In