अर्थनाशं मनस्तापं गृहे दुश्चरितानि च ।
वञ्चनं चापमानं च मतिमान्न प्रकाशयेत् ॥ ०१ ॥
PADACHEDA
अर्थ-नाशम् मनः-तापम् गृहे दुश्चरितानि च ।
वञ्चनम् च अपमानम् च मतिमान् न प्रकाशयेत् ॥ ०१ ॥
TRANSLITERATION
artha-nāśam manaḥ-tāpam gṛhe duścaritāni ca .
vañcanam ca apamānam ca matimān na prakāśayet .. 01 ..
ENGLISH MEANING
A wise man should not reveal his loss of wealth, the vexation of his mind, the misconduct of his own wife, base words spoken by others, and disgrace that has befallen him.
सन्तोषामृततृप्तानां यत्सुखं शान्तिरेव च ।
न च तद्धनलुब्धानामितश्चेतश्च धावताम् ॥ ०३ ॥
PADACHEDA
सन्तोष-अमृत-तृप्तानाम् यत् सुखम् शान्तिः एव च ।
न च तत् धन-लुब्धानाम् इतस् च इतस् च धावताम् ॥ ०३ ॥
TRANSLITERATION
santoṣa-amṛta-tṛptānām yat sukham śāntiḥ eva ca .
na ca tat dhana-lubdhānām itas ca itas ca dhāvatām .. 03 ..
ENGLISH MEANING
The happiness and peace attained by those satisfied by the nectar of spiritual tranquillity is not attained by greedy persons restlessly moving here and there.
सन्तोषः त्रिषु कर्तव्यः स्व-दारे भोजने धने ।
त्रिषु च एव न कर्तव्यः अध्ययने जप-दानयोः ॥ ०४ ॥
TRANSLITERATION
santoṣaḥ triṣu kartavyaḥ sva-dāre bhojane dhane .
triṣu ca eva na kartavyaḥ adhyayane japa-dānayoḥ .. 04 ..
ENGLISH MEANING
One should feel satisfied with the following three things; his own wife, food given by Providence and wealth acquired by honest effort; but one should never feel satisfied with the following three; study, chanting the holy names of the Lord (japa) and charity.
विप्रयोर्विप्रवह्न्योश्च दम्पत्योः स्वामिभृत्ययोः ।
अन्तरेण न गन्तव्यं हलस्य वृषभस्य च ॥ ०५ ॥
PADACHEDA
विप्रयोः विप्र-वह्न्योः च दम्पत्योः स्वामि-भृत्ययोः ।
अन्तरेण न गन्तव्यम् हलस्य वृषभस्य च ॥ ०५ ॥
TRANSLITERATION
viprayoḥ vipra-vahnyoḥ ca dampatyoḥ svāmi-bhṛtyayoḥ .
antareṇa na gantavyam halasya vṛṣabhasya ca .. 05 ..
ENGLISH MEANING
Do not cross between two brahmanas, between a brahmana and his sacrificial fire, between a wife and her husband, a master and his servant, and a plough and an ox.
Brahmanas find satisfaction in a good meal, peacocks in the peal of thunder, a sadhu in seeing the prosperity of others, and the wicked in the misery of others
न अत्यन्तम् सरलैः भाव्यम् गत्वा पश्य वन-स्थलीम् ।
छिद्यन्ते सरलाः तत्र कुब्जाः तिष्ठन्ति पादपाः ॥ १२ ॥
TRANSLITERATION
na atyantam saralaiḥ bhāvyam gatvā paśya vana-sthalīm .
chidyante saralāḥ tatra kubjāḥ tiṣṭhanti pādapāḥ .. 12 ..
ENGLISH MEANING
Do not be very upright in your dealings for you would see by going to the forest that straight trees are cut down while crooked ones are left standing.
स्वर्गस्थितानामिह जीवलोके
चत्वारि चिह्नानि वसन्ति देहे ।
दानप्रसङ्गो मधुरा च वाणी
देवार्चनं ब्राह्मणतर्पणं च ॥ १६ ॥
PADACHEDA
स्वर्ग-स्थितानाम् इह जीव-लोके
चत्वारि चिह्नानि वसन्ति देहे ।
दान-प्रसङ्गः मधुरा च वाणी
देव-अर्चनम् ब्राह्मण-तर्पणम् च ॥ १६ ॥
TRANSLITERATION
svarga-sthitānām iha jīva-loke
catvāri cihnāni vasanti dehe .
dāna-prasaṅgaḥ madhurā ca vāṇī
deva-arcanam brāhmaṇa-tarpaṇam ca .. 16 ..
ENGLISH MEANING
The following four characteristics of the residents of heaven may be seen in the residents of this earth planet; charity, sweet words, worship of the Supreme Personality of Godhead, and satisfying the needs of brahmanas.
अत्यन्तकोपः कटुका च वाणी
दरिद्रता च स्वजनेषु वैरम् ।
नीचप्रसङ्गः कुलहीनसेवा
चिह्नानि देहे नरकस्थितानाम् ॥ १७ ॥
PADACHEDA
अत्यन्त-कोपः कटुका च वाणी
दरिद्र-ता च स्व-जनेषु वैरम् ।
नीच-प्रसङ्गः कुल-हीन-सेवा
चिह्नानि देहे नरक-स्थितानाम् ॥ १७ ॥
TRANSLITERATION
atyanta-kopaḥ kaṭukā ca vāṇī
daridra-tā ca sva-janeṣu vairam .
nīca-prasaṅgaḥ kula-hīna-sevā
cihnāni dehe naraka-sthitānām .. 17 ..
ENGLISH MEANING
The following qualities of the denizens of hell may characterise men on earth; extreme wrath, harsh speech, enmity with one's relations, the company with the base, and service to men of low extraction.
By going to the den of a lion pearls from the head of an elephant may be obtained; but by visiting the hole of a jackal nothing but the tail of a calf or a bit of the hide of an ass may found.
As you seek fragrance in a flower, oil in the sesamum seed, fire in wood, ghee in milk, and jaggery (guda) in sugarcane; so seek the spirit that is in the body by means of discrimination
Mudra Cost for Each Feature
Get Word by Word meaning everytime for 2 Mudras.
Saving a verse costs 5 Mudras and grants lifetime word-by-word meaning.
Practice with flashcard for 8 Mudras.
Posting earns 2 Mudras.
Other features are free.
Add to Playlist
Practice Later
No Playlist Found
Create a Verse Post
Shloka QR Code
🔗
🪔 Powered by Gyaandweep.com
namo namaḥ!
भाषा चुने(Choose Language)
namo namaḥ!
Sign Up to practice more than 100 Vedic Scriptures and 1000s of chants, one verse at a time.
Login to track your learning and teaching progress.