| |
|

This overlay will guide you through the buttons:

अर्थनाशं मनस्तापं गृहे दुश्चरितानि च । वञ्चनं चापमानं च मतिमान्न प्रकाशयेत् ॥ ०१ ॥
arthanāśaṃ manastāpaṃ gṛhe duścaritāni ca . vañcanaṃ cāpamānaṃ ca matimānna prakāśayet .. 01 ..
A wise man should not reveal his loss of wealth, the vexation of his mind, the misconduct of his own wife, base words spoken by others, and disgrace that has befallen him.
धनधान्यप्रयोगेषु विद्यासङ्ग्रहणे तथा । आहारे व्यवहारे च त्यक्तलज्जः सुखी भवेत् ॥ ०२ ॥
dhanadhānyaprayogeṣu vidyāsaṅgrahaṇe tathā . āhāre vyavahāre ca tyaktalajjaḥ sukhī bhavet .. 02 ..
He who gives up shyness in monetary dealings, in acquiring knowledge, in eating and in business, becomes happy.
सन्तोषामृततृप्तानां यत्सुखं शान्तिरेव च । न च तद्धनलुब्धानामितश्चेतश्च धावताम् ॥ ०३ ॥
santoṣāmṛtatṛptānāṃ yatsukhaṃ śāntireva ca . na ca taddhanalubdhānāmitaścetaśca dhāvatām .. 03 ..
The happiness and peace attained by those satisfied by the nectar of spiritual tranquillity is not attained by greedy persons restlessly moving here and there.
सन्तोषस्त्रिषु कर्तव्यः स्वदारे भोजने धने । त्रिषु चैव न कर्तव्योऽध्ययने जपदानयोः ॥ ०४ ॥
santoṣastriṣu kartavyaḥ svadāre bhojane dhane . triṣu caiva na kartavyo'dhyayane japadānayoḥ .. 04 ..
One should feel satisfied with the following three things; his own wife, food given by Providence and wealth acquired by honest effort; but one should never feel satisfied with the following three; study, chanting the holy names of the Lord (japa) and charity.
विप्रयोर्विप्रवह्न्योश्च दम्पत्योः स्वामिभृत्ययोः । अन्तरेण न गन्तव्यं हलस्य वृषभस्य च ॥ ०५ ॥
viprayorvipravahnyośca dampatyoḥ svāmibhṛtyayoḥ . antareṇa na gantavyaṃ halasya vṛṣabhasya ca .. 05 ..
Do not cross between two brahmanas, between a brahmana and his sacrificial fire, between a wife and her husband, a master and his servant, and a plough and an ox.
पादाभ्यां न स्पृशेदग्निं गुरुं ब्राह्मणमेव च । नैव गां न कुमारीं च न वृद्धं न शिशुं तथा ॥ ०६ ॥
pādābhyāṃ na spṛśedagniṃ guruṃ brāhmaṇameva ca . naiva gāṃ na kumārīṃ ca na vṛddhaṃ na śiśuṃ tathā .. 06 ..
Do not let your foot touch fire, the spiritual master or a brahmana; it must never touch a cow, a virgin, an old person or a child.
शकटं पञ्चहस्तेन दशहस्तेन वाजिनम् । गजं हस्तसहस्रेण देशत्यागेन दुर्जनम् ॥ ०७ ॥
śakaṭaṃ pañcahastena daśahastena vājinam . gajaṃ hastasahasreṇa deśatyāgena durjanam .. 07 ..
Keep one thousand cubits away from an elephant, a hundred from a horse, ten from a horned beast, but keep away from the wicked by leaving the country.
हस्ती अङ्कुशमात्रेण वाजी हस्तेन ताड्यते । शऋङ्गी लगुडहस्तेन खड्गहस्तेन दुर्जनः ॥ ०८ ॥
hastī aṅkuśamātreṇa vājī hastena tāḍyate . śaṛṅgī laguḍahastena khaḍgahastena durjanaḥ .. 08 ..
An elephant is controlled by a goad (ankusha), a horse by a slap of the hand, a horned animal with the show of a stick, and a rascal with a sword.
तुष्यन्ति भोजने विप्रा मयूरा घनगर्जिते । साधवः परसम्पत्तौ खलाः परविपत्तिषु ॥ ०९ ॥
tuṣyanti bhojane viprā mayūrā ghanagarjite . sādhavaḥ parasampattau khalāḥ paravipattiṣu .. 09 ..
Brahmanas find satisfaction in a good meal, peacocks in the peal of thunder, a sadhu in seeing the prosperity of others, and the wicked in the misery of others
अनुलोमेन बलिनं प्रतिलोमेन दुर्जनम् । आत्मतुल्यबलं शत्रुं विनयेन बलेन वा ॥ १० ॥
anulomena balinaṃ pratilomena durjanam . ātmatulyabalaṃ śatruṃ vinayena balena vā .. 10 ..
Conciliate a strong man by submission, a wicked man by opposition, and the one whose power is equal to yours by politeness or force
बाहुवीर्यं बलं राज्ञां ब्रह्मणो ब्रह्मविद्बली । रूपयौवनमाधुर्यं स्त्रीणां बलमनुत्तमम् ॥ ११ ॥
bāhuvīryaṃ balaṃ rājñāṃ brahmaṇo brahmavidbalī . rūpayauvanamādhuryaṃ strīṇāṃ balamanuttamam .. 11 ..
The power of a king lies in his mighty arms; that of a brahmana in his spiritual knowledge; and that of a woman in her beauty youth and sweet words.
नात्यन्तं सरलैर्भाव्यं गत्वा पश्य वनस्थलीम् । छिद्यन्ते सरलास्तत्र कुब्जास्तिष्ठन्ति पादपाः ॥ १२ ॥
nātyantaṃ saralairbhāvyaṃ gatvā paśya vanasthalīm . chidyante saralāstatra kubjāstiṣṭhanti pādapāḥ .. 12 ..
Do not be very upright in your dealings for you would see by going to the forest that straight trees are cut down while crooked ones are left standing.
यत्रोदकं तत्र वसन्ति हंसा- स्तथैव शुष्कं परिवर्जयन्ति । न हंसतुल्येन नरेण भाव्यं पुनस्त्यजन्तः पुनराश्रयन्ते ॥ १३ ॥
yatrodakaṃ tatra vasanti haṃsā- stathaiva śuṣkaṃ parivarjayanti . na haṃsatulyena nareṇa bhāvyaṃ punastyajantaḥ punarāśrayante .. 13 ..
Swans live wherever there is water, and leave the place where water dries up; let not a man act so -- and come and go as he pleases.
उपार्जितानां वित्तानां त्याग एव हि रक्षणम् । तडागोदरसंस्थानां परीवाह इवाम्भसाम् ॥ १४ ॥
upārjitānāṃ vittānāṃ tyāga eva hi rakṣaṇam . taḍāgodarasaṃsthānāṃ parīvāha ivāmbhasām .. 14 ..
Accumulated wealth is saved by spending just as incoming fresh water is saved by letting out stagnant water.
यस्यार्थास्तस्य मित्राणि यस्यार्थास्तस्य बान्धवाः । यस्यार्थाः स पुमाँल्लोके यस्यार्थाः स च पण्डितः ॥ १५ ॥
yasyārthāstasya mitrāṇi yasyārthāstasya bāndhavāḥ . yasyārthāḥ sa pumām̐lloke yasyārthāḥ sa ca paṇḍitaḥ .. 15 ..
He who has wealth has friends and relations; he alone survives and is respected as a man.
स्वर्गस्थितानामिह जीवलोके चत्वारि चिह्नानि वसन्ति देहे । दानप्रसङ्गो मधुरा च वाणी देवार्चनं ब्राह्मणतर्पणं च ॥ १६ ॥
svargasthitānāmiha jīvaloke catvāri cihnāni vasanti dehe . dānaprasaṅgo madhurā ca vāṇī devārcanaṃ brāhmaṇatarpaṇaṃ ca .. 16 ..
The following four characteristics of the residents of heaven may be seen in the residents of this earth planet; charity, sweet words, worship of the Supreme Personality of Godhead, and satisfying the needs of brahmanas.
अत्यन्तकोपः कटुका च वाणी दरिद्रता च स्वजनेषु वैरम् । नीचप्रसङ्गः कुलहीनसेवा चिह्नानि देहे नरकस्थितानाम् ॥ १७ ॥
atyantakopaḥ kaṭukā ca vāṇī daridratā ca svajaneṣu vairam . nīcaprasaṅgaḥ kulahīnasevā cihnāni dehe narakasthitānām .. 17 ..
The following qualities of the denizens of hell may characterise men on earth; extreme wrath, harsh speech, enmity with one's relations, the company with the base, and service to men of low extraction.
गम्यते यदि मृगेन्द्रमन्दिरं लभ्यते करिकपालमौक्तिकम् । जम्बुकालयगते च प्राप्यते वत्सपुच्छखरचर्मखण्डनम् ॥ १८ ॥
gamyate yadi mṛgendramandiraṃ labhyate karikapālamauktikam . jambukālayagate ca prāpyate vatsapucchakharacarmakhaṇḍanam .. 18 ..
By going to the den of a lion pearls from the head of an elephant may be obtained; but by visiting the hole of a jackal nothing but the tail of a calf or a bit of the hide of an ass may found.
शुनः पुच्छमिव व्यर्थं जीवितं विद्यया विना । न गुह्यगोपने शक्तं न च दंशनिवारणे ॥ १९ ॥
śunaḥ pucchamiva vyarthaṃ jīvitaṃ vidyayā vinā . na guhyagopane śaktaṃ na ca daṃśanivāraṇe .. 19 ..
The life of an uneducated man is as useless as the tail of a dog which neither covers its rear end, nor protects it from the bites of insects.
वाचां शौचं च मनसः शौचमिन्द्रियनिग्रहः । सर्वभूतदयाशौचमेतच्छौचं परार्थिनाम् ॥ २० ॥
vācāṃ śaucaṃ ca manasaḥ śaucamindriyanigrahaḥ . sarvabhūtadayāśaucametacchaucaṃ parārthinām .. 20 ..
Purity of speech, of the mind, of the senses, and the of a compassionate heart are needed by one who desires to rise to the divine platform.
पुष्पे गन्धं तिले तैलं काष्ठेऽग्निं पयसि घृतम् । इक्षौ गुडं तथा देहे पश्यात्मानं विवेकतः ॥ २१ ॥
puṣpe gandhaṃ tile tailaṃ kāṣṭhe'gniṃ payasi ghṛtam . ikṣau guḍaṃ tathā dehe paśyātmānaṃ vivekataḥ .. 21 ..
As you seek fragrance in a flower, oil in the sesamum seed, fire in wood, ghee in milk, and jaggery (guda) in sugarcane; so seek the spirit that is in the body by means of discrimination

Add to Playlist

Practice Later

No Playlist Found

Create a Verse Post


namo namaḥ!

भाषा चुने (Choose Language)

namo namaḥ!

Sign Up to practice more than 60 Vedic Scriptures and 100 of chants, one verse at a time.

Login to track your learning and teaching progress.


Sign In