tādṛśī jāyate buddhiḥ vyavasāyaḥ api tādṛśaḥ .
sahāyāḥ tādṛśāḥ eva yādṛśī bhavitavya-tā .. 06 ..
ENGLISH MEANING
As is the desire of Providence, so functions one's intellect; one's activities are also controlled by Providence; and by the will of Providence one is surrounded by helpers
न पश्यति च जन्मान्धः कामान्धो नैव पश्यति ।
मदोन्मत्ता न पश्यन्ति अर्थी दोषं न पश्यति ॥ ०८ ॥
PADACHEDA
न पश्यति च जन्म-अन्धः काम-अन्धः ना एव पश्यति ।
मद-उन्मत्ताः न पश्यन्ति अर्थी दोषम् न पश्यति ॥ ०८ ॥
TRANSLITERATION
na paśyati ca janma-andhaḥ kāma-andhaḥ nā eva paśyati .
mada-unmattāḥ na paśyanti arthī doṣam na paśyati .. 08 ..
ENGLISH MEANING
Those born blind cannot see; similarly blind are those in the grip of lust. Proud men have no perception of evil; and those bent on acquiring riches see no sin in their actions.
The spirit soul goes through his own course of karma and he himself suffers the good and bad results thereby accrued. By his own actions he entangles himself in samsara, and by his own efforts he extricates himself.
The king is obliged to accept the sins of his subjects; the purohita suffers for those of the king; a husband suffers for those of his wife; and the guru suffers for those of his pupils.
Conciliate a covetous man by means of a gift, an obstinate man with folded hands in salutation, a fool by humouring him, and a learned man by truthful words.
वरं न राज्यं न कुराजराज्यं
वरं न मित्रं न कुमित्रमित्रम् ।
वरं न शिष्यो न कुशिष्यशिष्यो
वरं न दार न कुदरदारः ॥ १३ ॥
PADACHEDA
वरम् न राज्यम् न कु राज-राज्यम्
वरम् न मित्रम् न कु मित्र-मित्रम् ।
वरम् न शिष्यः न कु शिष्य-शिष्यः
वरम् न दार न कुदर-दारः ॥ १३ ॥
TRANSLITERATION
varam na rājyam na ku rāja-rājyam
varam na mitram na ku mitra-mitram .
varam na śiṣyaḥ na ku śiṣya-śiṣyaḥ
varam na dāra na kudara-dāraḥ .. 13 ..
ENGLISH MEANING
It is better to be without a kingdom than to rule over a petty one; better to be without a friend than to befriend a rascal; better to be without a disciple than to have a stupid one; and better to be without a wife than to have a bad one.
ku rāja-rājyena kutas prajā-sukham
ku mitra-mitreṇa kutas abhinirvṛtiḥ .
kudāra-dāraiḥ ca kutas gṛhe ratiḥ
ku śiṣya-śiṣyam adhyāpayataḥ kutas yaśaḥ .. 14 ..
ENGLISH MEANING
How can people be made happy in a petty kingdom? What peace can we expect from a rascal friend? What happiness can we have at home in the company of a bad wife? How can renown be gained by instructing an unworthy disciple?
The one excellent thing that can be learned from a lion is that whatever a man intends doing should be done by him with a whole-hearted and strenuous effort.
प्रत्युत्थानं च युद्धं च संविभागं च बन्धुषु ।
स्वयमाक्रम्य भुक्तं च शिक्षेच्चत्वारि कुक्कुटात् ॥ १८ ॥
PADACHEDA
प्रत्युत्थानम् च युद्धम् च संविभागम् च बन्धुषु ।
स्वयम् आक्रम्य भुक्तम् च शिक्षेत् चत्वारि कुक्कुटात् ॥ १८ ॥
TRANSLITERATION
pratyutthānam ca yuddham ca saṃvibhāgam ca bandhuṣu .
svayam ākramya bhuktam ca śikṣet catvāri kukkuṭāt .. 18 ..
ENGLISH MEANING
To wake at the proper time; to take a bold stand and fight; to make a fair division of property among relations; and to earn one's own bread by personal exertion are the four excellent things to be learned from a cock
गूढमैथुनचारित्वं काले काले च सङ्ग्रहम् ।
अप्रमत्तमविश्वासं पञ्च शिक्षेच्च वायसात् ॥ १९ ॥
PADACHEDA
गूढ-मैथुन-चारि-त्वम् काले काले च सङ्ग्रहम् ।
अप्रमत्तम् अविश्वासम् पञ्च शिक्षेत् च वायसात् ॥ १९ ॥
TRANSLITERATION
gūḍha-maithuna-cāri-tvam kāle kāle ca saṅgraham .
apramattam aviśvāsam pañca śikṣet ca vāyasāt .. 19 ..
ENGLISH MEANING
Union in privacy (with one's wife); boldness; storing away useful items; watchfulness; and not easily trusting others; these five things are to be learned from a crow.
बहु-आशी सु अल्प-सन्तुष्टः स निद्रः लघु-चेतनः ।
स्वामि-भक्तः च शूरः च षट् एते श्वानतः गुणाः ॥ २० ॥
TRANSLITERATION
bahu-āśī su alpa-santuṣṭaḥ sa nidraḥ laghu-cetanaḥ .
svāmi-bhaktaḥ ca śūraḥ ca ṣaṭ ete śvānataḥ guṇāḥ .. 20 ..
ENGLISH MEANING
Contentment with little or nothing to eat although one may have a great appetite; to awaken instantly although one may be in a deep slumber; unflinching devotion to the master; and bravery; these six qualities should be learned from the dog.
सुश्रान्तोऽपि वहेद्भारं शीतोष्णं न च पश्यति ।
सन्तुष्टश्चरते नित्यं त्रीणि शिक्षेच्च गर्दभात् ॥ २१ ॥
PADACHEDA
सु श्रान्तः अपि वहेत् भारम् शीत-उष्णम् न च पश्यति ।
सन्तुष्टः चरते नित्यम् त्रीणि शिक्षेत् च गर्दभात् ॥ २१ ॥
TRANSLITERATION
su śrāntaḥ api vahet bhāram śīta-uṣṇam na ca paśyati .
santuṣṭaḥ carate nityam trīṇi śikṣet ca gardabhāt .. 21 ..
ENGLISH MEANING
Although an ass is tired, he continues to carry his burden; he is unmindful of cold and heat; and he is always contented; these three things should be learned from the donkey.