| |
|

This overlay will guide you through the buttons:

श्रुत्वा धर्मं विजानाति श्रुत्वा त्यजति दुर्मतिम् । श्रुत्वा ज्ञानमवाप्नोति श्रुत्वा मोक्षमवाप्नुयात् ॥ ०१ ॥
śrutvā dharmaṃ vijānāti śrutvā tyajati durmatim . śrutvā jñānamavāpnoti śrutvā mokṣamavāpnuyāt .. 01 ..
By means of hearing one understands dharma, malignity vanishes, knowledge is acquired, and liberation from material bondage is gained.
पक्षिणः काकश्चण्डालः पशूनां चैव कुक्कुरः । मुनीनां पापश्चण्डालः सर्वचाण्डालनिन्दकः ॥ ०२ ॥
pakṣiṇaḥ kākaścaṇḍālaḥ paśūnāṃ caiva kukkuraḥ . munīnāṃ pāpaścaṇḍālaḥ sarvacāṇḍālanindakaḥ .. 02 ..
Among birds the crow is vile; among beasts the dog; the ascetic whose sins is abominable, but he who blasphemes others is the worst chandala.
भस्मना शुद्ध्यते कास्यं ताम्रमम्लेन शुद्ध्यति । रजसा शुद्ध्यते नारी नदी वेगेन शुद्ध्यति ॥ ०३ ॥
bhasmanā śuddhyate kāsyaṃ tāmramamlena śuddhyati . rajasā śuddhyate nārī nadī vegena śuddhyati .. 03 ..
Brass is polished by ashes; copper is cleaned by tamarind; a woman, by her menses; and a river by its flow.
भ्रमन्सम्पूज्यते राजा भ्रमन्सम्पूज्यते द्विजः । भ्रमन्सम्पूज्यते योगी स्त्री भ्रमन्ती विनश्यति ॥ ०४ ॥
bhramansampūjyate rājā bhramansampūjyate dvijaḥ . bhramansampūjyate yogī strī bhramantī vinaśyati .. 04 ..
The king, the brahmana, and the ascetic yogi who go abroad are respected; but the woman who wanders is utterly ruined.
यस्यार्थास्तस्य मित्राणि यस्यार्थास्तस्य बान्धवाः । यस्यार्थाः स पुमाँल्लोके यस्यार्थाः स च पण्डितः ॥ ०५ ॥
yasyārthāstasya mitrāṇi yasyārthāstasya bāndhavāḥ . yasyārthāḥ sa pumām̐lloke yasyārthāḥ sa ca paṇḍitaḥ .. 05 ..
He who has wealth has friends. He who is wealthy has relatives. The rich one alone is called a man, and the affluent alone are respected as pandits.
तादृशी जायते बुद्धिर्व्यवसायोऽपि तादृशः । सहायास्तादृशा एव यादृशी भवितव्यता ॥ ०६ ॥
tādṛśī jāyate buddhirvyavasāyo'pi tādṛśaḥ . sahāyāstādṛśā eva yādṛśī bhavitavyatā .. 06 ..
As is the desire of Providence, so functions one's intellect; one's activities are also controlled by Providence; and by the will of Providence one is surrounded by helpers
कालः पचति भूतानि कालः संहरते प्रजाः । कालः सुप्तेषु जागर्ति कालो हि दुरतिक्रमः ॥ ०७ ॥
kālaḥ pacati bhūtāni kālaḥ saṃharate prajāḥ . kālaḥ supteṣu jāgarti kālo hi duratikramaḥ .. 07 ..
Time perfects all living beings as well as kills them; it alone is awake when all others are asleep. Time is insurmountable.
न पश्यति च जन्मान्धः कामान्धो नैव पश्यति । मदोन्मत्ता न पश्यन्ति अर्थी दोषं न पश्यति ॥ ०८ ॥
na paśyati ca janmāndhaḥ kāmāndho naiva paśyati . madonmattā na paśyanti arthī doṣaṃ na paśyati .. 08 ..
Those born blind cannot see; similarly blind are those in the grip of lust. Proud men have no perception of evil; and those bent on acquiring riches see no sin in their actions.
स्वयं कर्म करोत्यात्मा स्वयं तत्फलमश्नुते । स्वयं भ्रमति संसारे स्वयं तस्माद्विमुच्यते ॥ ०९ ॥
svayaṃ karma karotyātmā svayaṃ tatphalamaśnute . svayaṃ bhramati saṃsāre svayaṃ tasmādvimucyate .. 09 ..
The spirit soul goes through his own course of karma and he himself suffers the good and bad results thereby accrued. By his own actions he entangles himself in samsara, and by his own efforts he extricates himself.
राजा राष्ट्रकृतं पापं राज्ञः पापं पुरोहितः । भर्ता च स्त्रीकृतं पापं शिष्यपापं गुरुस्तथा ॥ १० ॥
rājā rāṣṭrakṛtaṃ pāpaṃ rājñaḥ pāpaṃ purohitaḥ . bhartā ca strīkṛtaṃ pāpaṃ śiṣyapāpaṃ gurustathā .. 10 ..
The king is obliged to accept the sins of his subjects; the purohita suffers for those of the king; a husband suffers for those of his wife; and the guru suffers for those of his pupils.
ऋणकर्ता पिता शत्रुर्माता च व्यभिचारिणी । भार्या रूपवती शत्रुः पुत्रः शत्रुरपण्डितः ॥ ११ ॥
ṛṇakartā pitā śatrurmātā ca vyabhicāriṇī . bhāryā rūpavatī śatruḥ putraḥ śatrurapaṇḍitaḥ .. 11 ..
A father who is a chronic debtor, an adulterous mother, a beautiful wife, and an unlearned son are enemies in one's own home.
लुब्धमर्थेन गृह्णीयात् स्तब्धमञ्जलिकर्मणा । मूर्खं छन्दोऽनुवृत्त्या च यथार्थत्वेन पण्डितम् ॥ १२ ॥
lubdhamarthena gṛhṇīyāt stabdhamañjalikarmaṇā . mūrkhaṃ chando'nuvṛttyā ca yathārthatvena paṇḍitam .. 12 ..
Conciliate a covetous man by means of a gift, an obstinate man with folded hands in salutation, a fool by humouring him, and a learned man by truthful words.
वरं न राज्यं न कुराजराज्यं वरं न मित्रं न कुमित्रमित्रम् । वरं न शिष्यो न कुशिष्यशिष्यो वरं न दार न कुदरदारः ॥ १३ ॥
varaṃ na rājyaṃ na kurājarājyaṃ varaṃ na mitraṃ na kumitramitram . varaṃ na śiṣyo na kuśiṣyaśiṣyo varaṃ na dāra na kudaradāraḥ .. 13 ..
It is better to be without a kingdom than to rule over a petty one; better to be without a friend than to befriend a rascal; better to be without a disciple than to have a stupid one; and better to be without a wife than to have a bad one.
कुराजराज्येन कुतः प्रजासुखं कुमित्रमित्रेण कुतोऽभिनिर्वृतिः । कुदारदारैश्च कुतो गृहे रतिः कुशिष्यशिष्यमध्यापयतः कुतो यशः ॥ १४ ॥
kurājarājyena kutaḥ prajāsukhaṃ kumitramitreṇa kuto'bhinirvṛtiḥ . kudāradāraiśca kuto gṛhe ratiḥ kuśiṣyaśiṣyamadhyāpayataḥ kuto yaśaḥ .. 14 ..
How can people be made happy in a petty kingdom? What peace can we expect from a rascal friend? What happiness can we have at home in the company of a bad wife? How can renown be gained by instructing an unworthy disciple?
सिंहादेकं बकादेकं शिक्षेच्चत्वारि कुक्कुटात् । वायसात्पञ्च शिक्षेच्च षट्शुनस्त्रीणि गर्दभात् ॥ १५ ॥
siṃhādekaṃ bakādekaṃ śikṣeccatvāri kukkuṭāt . vāyasātpañca śikṣecca ṣaṭśunastrīṇi gardabhāt .. 15 ..
Learn one thing from a lion; one from a crane; four from a cock; five from a crow; six from a dog; and three from a donkey
प्रभूतं कार्यमल्पं वा यन्नरः कर्तुमिच्छति । सर्वारम्भेण तत्कार्यं सिंहादेकं प्रचक्षते ॥ १६ ॥
prabhūtaṃ kāryamalpaṃ vā yannaraḥ kartumicchati . sarvārambheṇa tatkāryaṃ siṃhādekaṃ pracakṣate .. 16 ..
The one excellent thing that can be learned from a lion is that whatever a man intends doing should be done by him with a whole-hearted and strenuous effort.
इन्द्रियाणि च संयम्य रागद्वेषविवर्जितः । समदुःखसुखः शान्तः तत्त्वज्ञः साधुरुच्यते ॥ १७ ॥
indriyāṇi ca saṃyamya rāgadveṣavivarjitaḥ . samaduḥkhasukhaḥ śāntaḥ tattvajñaḥ sādhurucyate .. 17 ..
The wise man should restrain his senses like the crane and accomplish his purpose with due knowledge of his place, time and ability.
प्रत्युत्थानं च युद्धं च संविभागं च बन्धुषु । स्वयमाक्रम्य भुक्तं च शिक्षेच्चत्वारि कुक्कुटात् ॥ १८ ॥
pratyutthānaṃ ca yuddhaṃ ca saṃvibhāgaṃ ca bandhuṣu . svayamākramya bhuktaṃ ca śikṣeccatvāri kukkuṭāt .. 18 ..
To wake at the proper time; to take a bold stand and fight; to make a fair division of property among relations; and to earn one's own bread by personal exertion are the four excellent things to be learned from a cock
गूढमैथुनचारित्वं काले काले च सङ्ग्रहम् । अप्रमत्तमविश्वासं पञ्च शिक्षेच्च वायसात् ॥ १९ ॥
gūḍhamaithunacāritvaṃ kāle kāle ca saṅgraham . apramattamaviśvāsaṃ pañca śikṣecca vāyasāt .. 19 ..
Union in privacy (with one's wife); boldness; storing away useful items; watchfulness; and not easily trusting others; these five things are to be learned from a crow.
बह्वाशी स्वल्पसन्तुष्टः सनिद्रो लघुचेतनः । स्वामिभक्तश्च शूरश्च षडेते श्वानतो गुणाः ॥ २० ॥
bahvāśī svalpasantuṣṭaḥ sanidro laghucetanaḥ . svāmibhaktaśca śūraśca ṣaḍete śvānato guṇāḥ .. 20 ..
Contentment with little or nothing to eat although one may have a great appetite; to awaken instantly although one may be in a deep slumber; unflinching devotion to the master; and bravery; these six qualities should be learned from the dog.
सुश्रान्तोऽपि वहेद्भारं शीतोष्णं न च पश्यति । सन्तुष्टश्चरते नित्यं त्रीणि शिक्षेच्च गर्दभात् ॥ २१ ॥
suśrānto'pi vahedbhāraṃ śītoṣṇaṃ na ca paśyati . santuṣṭaścarate nityaṃ trīṇi śikṣecca gardabhāt .. 21 ..
Although an ass is tired, he continues to carry his burden; he is unmindful of cold and heat; and he is always contented; these three things should be learned from the donkey.
य एतान्विंशतिगुणानाचरिष्यति मानवः । कार्यावस्थासु सर्वासु अजेयः स भविष्यति ॥ २२ ॥
ya etānviṃśatiguṇānācariṣyati mānavaḥ . kāryāvasthāsu sarvāsu ajeyaḥ sa bhaviṣyati .. 22 ..
He who shall practice these twenty virtues shall become invincible in all his undertakings.

Add to Playlist

Practice Later

No Playlist Found

Create a Verse Post


namo namaḥ!

भाषा चुने (Choose Language)

namo namaḥ!

Sign Up to practice more than 60 Vedic Scriptures and 100 of chants, one verse at a time.

Login to track your learning and teaching progress.


Sign In