जाति-भाषा-आश्रयम् पाठ्यम् द्विविधम् समुदाहृतम् । प्राकृतम् संस्कृतम् च एव चातुर्वर्ण्य-समाश्रयम् । धीर-उद्धते स ललिते धीर-उदात्ते तथा एव च ॥ ३२॥
TRANSLITERATION
jāti-bhāṣā-āśrayam pāṭhyam dvividham samudāhṛtam . prākṛtam saṃskṛtam ca eva cāturvarṇya-samāśrayam . dhīra-uddhate sa lalite dhīra-udātte tathā eva ca .. 32..
dhaivataḥ ca eva kartavyaḥ bībhatse sa bhayānake . trīṇi sthānāni uraḥ kaṇṭhaḥ śiraḥ iti . bhavati api ca śārīryām atha vīṇāyām tribhyaḥ sthānibhyaḥ eva tu . urasaḥ śirasaḥ kaṇṭhāt svaraḥ kākuḥ pravartate .. 105..
उच्चो नाम शिरःस्थानगतस्तारस्वरः, स च दूरस्थाभाषणविस्मयोत्तरोत्तरसञ्जल्पदूराह्वानत्रासनाबाधाद्येषु । दीप्तो नाम शिरःस्थानगतस्तारतरः, स चाक्षेपकलहविवादामर्षक्रुष्टाधर्षणक्रोधशौर्यदर्पती- क्ष्णरूक्षाभिधाननिर्भर्त्सनाक्रन्दितादिषु । मन्द्रो नाम उरःस्थानगतो निर्वेदग्लानिचिन्तौत्सुक्यदैन्यव्याधिक्रीडा- गाढशस्त्रक्षतमूर्छामदगुह्यार्थवचनादिषु । नीचो नाम उरःस्थानगतो मन्द्रतरः, स च स्वभावाभाषणव्याधिशमश्रमार्तत्रस्तपतितमूर्छितादिषु । द्रुतो नाम कण्ठगतः स च त्वरितः, लल्लनमन्मनभयशीतज्वरत्रासात्यस्तात्ययिककार्यावेदनादिषु । विलम्बितो नाम कण्ठस्थानगतस्तनुमन्द्रः, स च शृङ्गारकरुणवितर्कितविचारामर्षासूयिताव्यक्तार्थप्रवादलज्जा- चिन्तातर्जनविस्मयदोषानुकीर्तनदीर्घरोगनिपीडनादिषु अत्रानुवंश्या श्लोका भवन्ति ॥ ११३-११४॥
PADACHEDA
उच्चः नाम शिरः-स्थान-गतः तार-स्वरः, स च दूर-स्थ-आभाषण-विस्मय-उत्तर-उत्तर-सञ्जल्प-दूर-आह्वान-त्रासन-आबाध-आद्येषु । दीप्तः नाम शिरः-स्थान-गतः तारतरः, स च आक्षेप-कलह-विवाद-अमर्ष-क्रुष्ट-आधर्षण-क्रोध-शौर्य-दर्प-तीक्ष्ण-रूक्ष-अभिधान-निर्भर्त्सन-आक्रन्दित-आदिषु । मन्द्रः नाम उरः-स्थान-गतः निर्वेद-ग्लानि-चिन्ता-औत्सुक्य-दैन्य-व्याधि-क्रीडा-गाढ-शस्त्र-क्षत-मूर्छा-मद-गुह्य-अर्थ-वचन-आदिषु । नीचः नाम उरः-स्थान-गतः मन्द्रतरः, स च स्वभाव-आभाषण-व्याधि-शम-श्रम-आर्त-त्रस्त-पतित-मूर्छित-आदिषु । द्रुतः नाम कण्ठ-गतः स च त्वरितः, लल्लन-मन्मन-भय-शीतज्वर-त्रास-अत्यस्त-आत्ययिक-कार्य-आवेदन-आदिषु । विलम्बितः नाम कण्ठ-स्थान-गतः तनु-मन्द्रः, स च शृङ्गार-करुण-वितर्कित-विचार-अमर्ष-असूयिता-व्यक्त-अर्थ-प्रवाद-लज्जा-चिन्ता-तर्जन-विस्मय-दोष-अनुकीर्तन-दीर्घ-रोग-निपीडन-आदिषु अत्र अनुवंश्या श्लोकाः भवन्ति ॥ ११३॥
TRANSLITERATION
uccaḥ nāma śiraḥ-sthāna-gataḥ tāra-svaraḥ, sa ca dūra-stha-ābhāṣaṇa-vismaya-uttara-uttara-sañjalpa-dūra-āhvāna-trāsana-ābādha-ādyeṣu . dīptaḥ nāma śiraḥ-sthāna-gataḥ tārataraḥ, sa ca ākṣepa-kalaha-vivāda-amarṣa-kruṣṭa-ādharṣaṇa-krodha-śaurya-darpa-tīkṣṇa-rūkṣa-abhidhāna-nirbhartsana-ākrandita-ādiṣu . mandraḥ nāma uraḥ-sthāna-gataḥ nirveda-glāni-cintā-autsukya-dainya-vyādhi-krīḍā-gāḍha-śastra-kṣata-mūrchā-mada-guhya-artha-vacana-ādiṣu . nīcaḥ nāma uraḥ-sthāna-gataḥ mandrataraḥ, sa ca svabhāva-ābhāṣaṇa-vyādhi-śama-śrama-ārta-trasta-patita-mūrchita-ādiṣu . drutaḥ nāma kaṇṭha-gataḥ sa ca tvaritaḥ, lallana-manmana-bhaya-śītajvara-trāsa-atyasta-ātyayika-kārya-āvedana-ādiṣu . vilambitaḥ nāma kaṇṭha-sthāna-gataḥ tanu-mandraḥ, sa ca śṛṅgāra-karuṇa-vitarkita-vicāra-amarṣa-asūyitā-vyakta-artha-pravāda-lajjā-cintā-tarjana-vismaya-doṣa-anukīrtana-dīrgha-roga-nipīḍana-ādiṣu atra anuvaṃśyā ślokāḥ bhavanti .. 113..
एषाम् च द्रुत-मध्य-विलम्बिताः त्रयः लयाः रसेषु उपपाद्याः । तत्र हास्य-शृङ्गारयोः मध्य-लयः, करुणे, वीर-रौद्र-अद्भुत-बीभत्स-भयानकेषु द्रुतः इति । अथ विरामः कार्य-वशात् न छन्दः-वशात् । कस्मात्, दृश्यन्ते हि एक-द्वि-त्रि-चतुर्-अक्षराः विरामाः । यथा किम् ! गच्छ, मा विश सु दुर्जन ! वारितः असि कार्यम् त्वया न मम सर्व-जन-उपयुक्तम् । सूचासु च अङ्कुर-गते च तथा उपचारे षु अल्प-अक्षराणि हि पदानि भवन्ति काव्ये ॥ १३२॥
TRANSLITERATION
eṣām ca druta-madhya-vilambitāḥ trayaḥ layāḥ raseṣu upapādyāḥ . tatra hāsya-śṛṅgārayoḥ madhya-layaḥ, karuṇe, vīra-raudra-adbhuta-bībhatsa-bhayānakeṣu drutaḥ iti . atha virāmaḥ kārya-vaśāt na chandaḥ-vaśāt . kasmāt, dṛśyante hi eka-dvi-tri-catur-akṣarāḥ virāmāḥ . yathā kim ! gaccha, mā viśa su durjana ! vāritaḥ asi kāryam tvayā na mama sarva-jana-upayuktam . sūcāsu ca aṅkura-gate ca tathā upacāre ṣu alpa-akṣarāṇi hi padāni bhavanti kāvye .. 132..
śeṣam artha-vaśena eva virāmam samprayojayet . atra ca bhāva-gatāni ca kṛṣya-akṣarāṇi boddhavyāni, tat yathā ākāra-aikāra-saṃyuktam aikāra-aukāra-saṃyutam . vyañjanam yat bhavet dīrgham kṛṣyam tat tu vidhīyate .. 140..
Participate in traditional Shiva Pūjā performed with authentic mantras, their meanings, and prescribed rituals for matrimony harmony, stability and longevity.
Welcome
Begin your learning journey
Gyaandweep's eGurukuls bring Vedic knowledge to structured, guided learning paths.
✓
You're all set
Head to your chosen Gurukula and begin your first Learning Path.