जातवेदसे सुनवाम सोममरातीयतो निदहाति वेदः ।
स नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा नावेव सिन्धुं दुरितात्यग्निः ॥१॥
Jaatavedase Sunavaama Somam-Araatiiyato Nidahaati Vedah |
Sa Nah Parssad-Ati Durgaanni Vishvaa Naaveva Sindhum Durita-Atyi-Agnih ||1||
1.1: To that Jataveda we press out the Soma (i.e. Invoke Her ardently);Who consumes by Her Fire of Knowledge all the Adversities ,
1.2: May that Agni carry us over this Ocean of the World which is full of Great Difficulties and beset with great Perils; like a Boat
तामग्निवर्णां तपसा ज्वलन्तीं वैरोचनीं कर्मफलेषु जुष्टाम् ।
दुर्गां देवीँशरणमहं प्रपद्ये सुतरसि तरसे नमः ॥२॥
Taam-Agni-Varnnaam Tapasaa Jvalantiim Vairocaniim Karma-Phalessu Jussttaam |
Durgaam Deviim-Sharannam-Aham Prapadye Su-Tarasi Tarase Namah ||2||
2.1: To Her, Who is of the colour of Fire and blazing with Tapas ; Who was born of that Fire (Vairochinim), and Who is worshipped through Fruits of Actions (Karma)
2.2: To that Durga, to that Devi, I take Refuge by falling at Her Feet (Prapadye); Please ferry me mercifully
अग्ने त्वं पारया नव्यो अस्मान् स्वस्तिभिरति दुर्गाणि विश्वा ।
पूश्च पृथ्वी बहुला न उर्वी भवा तोकाय तनयाय शंयोः ॥३॥
Agne Tvam Paarayaa Navyo Asmaan Svastibhir-Ati Durgaanni Vishvaa |
Puush-Ca Prthvii Bahulaa Na Urvii Bhavaa Tokaaya Tanayaaya Shamyoh ||3||
3.1: O Agni You Who are eulogized ; Please ferry us, by carrying us over Your Auspicious Nature, and make us cross this World full of Great Difficulties (Samsara),
3.2: Land and Earth, so earth becomes abundantly Fertile and Green; And fill us, we Your Children with Your Bliss
विश्वानि नो दुर्गहा जातवेदः सिन्धुं न नावा दुरितातिपर्षि ।
अग्ने अत्रिवन्मनसा गृणानोऽस्माकं बोध्यविता तनूनाम् ॥४॥
Vishvaani No Durga-Haa Jaatavedah Sindhum Na Naavaa Durita-Ati-Parssi |
Agne Atrivan-Manasaa Grnnaano-[A]smaakam Bodhyi-Avitaa Tanuunaam ||4||
4.1: O Jataveda , You remove difficulties in all the Worlds; Please carry us like a Boat in this very difficult Ocean of the World (Samsara),
4.2: O Agni , our Minds are invoking You (ardently) like sage Atri , and our beings are (now) filled with Your Consciousnes,
पृतनाजितँसहमानमुग्रमग्निँ हुवेम परमात्सधस्थात् ।
स नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा क्षामद्देवो अति दुरितात्यग्निः ॥५॥
Prtanaa-ajitam-Sahamaanam-Ugram-Agni Huvema Paramaat-Sadhasthaat |
Sa Nah Parssad-Ati Durgaanni Vishvaa Kssaamad-Devo Ati Durita-Aty-Agnih ||5||
5.1: The Fire Who is Invincible in Battle, and charges ahead in a Terrible manner conquering; We invoke Her together from the Highest Assembly ,
5.2: May that Agni carry us over this World full of Great Difficulties, by urning to ashes the very difficult Enemies with Her Divine Fire,
प्रत्नोषि कमीड्यो अध्वरेषु सनाच्च होता नव्यश्च सत्सि ।
स्वां चाग्ने तनुवं पिप्रयस्वास्मभ्यं च सौभगमायजस्व ॥६॥
Pratnossi Kam-Iiddyo Adhvaressu Sanaac-Ca Hotaa Navyash-Ca Satsi |
Svaam Ca-Agne Tanuvam Piprayasva-Asmabhyam Ca Saubhagam-Aayajasva ||6||
6.1: You are lauded for spreading Bliss in the Sacrifice since ancient times; You act as a Hota by abiding as a New Maiden ,
6.2: Your own Conscious Form, O Agni is a source of Happiness for us, and a source of Welfare for our Sacrifice,
गोभिर्जुष्टमयुजो निषिक्तं तवेन्द्र विष्णोरनुसंचरेम ।
नाकस्य पृष्ठमभि संवसानो वैष्णवीं लोक इह मादयन्ताम् ॥७॥
Gobhir-Jussttam-Ayujo Nissiktam Taveindra Vissnnor-Anusamcarema |
Naakasya Prssttham-Abhi Samvasaano Vaissnnaviim Loka Iha Maadayantaam ||7|
7.1: With Senses Pleased and becoming Unattached, we are Infused with Your Devotion, O the Highest One; May we Follow Your All-Pervading ,
7.2: within the Spiritual Sky , and dwell here in this Vaishnavi Loka , being Intoxicated by Your Blissful Nature,
ॐ कात्यायनाय विद्महे कन्याकुमारि धीमहि
तन्नो दुर्गिः प्रचोदयात् ॥
Kaatyaayanaaya Vidmahe Kanyaakumaari Dhiimahi
Tan-No Durgih Pracodayaat ||
1: Om, Let our mind contemplate on Devi Katyayani to know Her Conscious Form;Meditate on that Kanyakumari deeply,
2: May that Fire of Durga awaken our Consciousness.
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
Om Shaantih Shaantih Shaantih
Om, May there be Peace, Peace, Peace.