अम्बे तू है जगदम्बे काली,जय दुर्गे खप्पर वाली,
तेरे ही गुण गावें भारती,ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
PADACHEDA
अम्बे तू है जगदम्बे काली,जय दुर्गे खप्पर वाली,
तेरे ही गुण गावें भारती,ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
TRANSLITERATION
ambe tū hai jagadambe kālī,jaya durge khappara vālī,
tere hī guṇa gāveṃ bhāratī,o maiyā hama saba utāre terī āratī.
o maiyā hama saba utāre terī āratī..
ENGLISH MEANING
O Ambe, You are the Mother of the Universe, revered as Kali.
Victory to You, O Durga, the bearer of the skull-bowl.
Even Goddess Saraswati sings Your praises.
O Divine Mother, we all perform Your Aarti with devotion.
O Mother, we all perform Your Aarti with devotion.
तेरे भक्त जनो पर माताभीर पड़ी है भारी।
दानव दल पर टूट पड़ो माँकरके सिंह सवारी॥
सौ-सौ सिहों से बलशाली,है अष्ट भुजाओं वाली,
दुष्टों को तू ही ललकारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
PADACHEDA
तेरे भक्त जनो पर माताभीर पड़ी है भारी।
दानव दल पर टूट पड़ो माँकरके सिंह सवारी॥
सौ-सौ सिहों से बलशाली,है अष्ट भुजाओं वाली,
दुष्टों को तू ही ललकारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
TRANSLITERATION
tere bhakta jano para mātābhīra par̤ī hai bhārī.
dānava dala para ṭūṭa par̤o mām̐karake siṃha savārī..
sau-sau sihoṃ se balaśālī,hai aṣṭa bhujāoṃ vālī,
duṣṭoṃ ko tū hī lalakāratī.
o maiyā hama saba utāre terī āratī..
ENGLISH MEANING
O Mother, Your devotees are burdened with great troubles.
Ride Your lion and attack the armies of demons.
You are stronger than hundreds of lions, with eight mighty arms.
You alone challenge and destroy the wicked.
O Divine Mother, we all perform Your Aarti with devotion.
माँ-बेटे का है इस जग मेंबड़ा ही निर्मल नाता।
पूत-कपूत सुने हैपर ना माता सुनी कुमाता॥
सब पे करूणा दर्शाने वाली,अमृत बरसाने वाली,
दुखियों के दुखड़े निवारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
PADACHEDA
माँ-बेटे का है इस जग मेंबड़ा ही निर्मल नाता।
पूत-कपूत सुने हैपर ना माता सुनी कुमाता॥
सब पे करूणा दर्शाने वाली,अमृत बरसाने वाली,
दुखियों के दुखड़े निवारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
TRANSLITERATION
mām̐-beṭe kā hai isa jaga meṃbar̤ā hī nirmala nātā.
pūta-kapūta sune haipara nā mātā sunī kumātā..
saba pe karūṇā darśāne vālī,amṛta barasāne vālī,
dukhiyoṃ ke dukhar̤e nivāratī.
o maiyā hama saba utāre terī āratī..
ENGLISH MEANING
In this world, the bond between mother and child is the purest of all.
One may hear of a bad son, but never of a bad mother.
You are the one who shows compassion to all, who showers nectar-like grace.
You remove the sorrows of the suffering.
O Divine Mother, we all perform Your Aarti with devotion.
नहीं मांगते धन और दौलत,न चांदी न सोना।
हम तो मांगें तेरे चरणों मेंछोटा सा कोना॥
सबकी बिगड़ी बनाने वाली,लाज बचाने वाली,
सतियों के सत को संवारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
PADACHEDA
नहीं मांगते धन और दौलत,न चांदी न सोना।
हम तो मांगें तेरे चरणों मेंछोटा सा कोना॥
सबकी बिगड़ी बनाने वाली,लाज बचाने वाली,
सतियों के सत को संवारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
TRANSLITERATION
nahīṃ māṃgate dhana aura daulata,na cāṃdī na sonā.
hama to māṃgeṃ tere caraṇoṃ meṃchoṭā sā konā..
sabakī bigar̤ī banāne vālī,lāja bacāne vālī,
satiyoṃ ke sata ko saṃvāratī.
o maiyā hama saba utāre terī āratī..
ENGLISH MEANING
We do not ask for wealth or riches, neither silver nor gold.
All we seek is a small place at Your holy feet.
You are the one who resolves everyone’s troubles, who protects their honor.
You uphold the virtue of the righteous women.
O Divine Mother, we all perform Your Aarti with devotion.
चरण शरण में खड़े तुम्हारी,ले पूजा की थाली।
वरद हस्त सर पर रख दो माँसंकट हरने वाली॥
माँ भर दो भक्ति रस प्याली,अष्ट भुजाओं वाली,
भक्तों के कारज तू ही सारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
PADACHEDA
चरण शरण में खड़े तुम्हारी,ले पूजा की थाली।
वरद हस्त सर पर रख दो माँसंकट हरने वाली॥
माँ भर दो भक्ति रस प्याली,अष्ट भुजाओं वाली,
भक्तों के कारज तू ही सारती।
ओ मैया हम सब उतारे तेरी आरती॥
TRANSLITERATION
caraṇa śaraṇa meṃ khar̤e tumhārī,le pūjā kī thālī.
varada hasta sara para rakha do mām̐saṃkaṭa harane vālī..
mām̐ bhara do bhakti rasa pyālī,aṣṭa bhujāoṃ vālī,
bhaktoṃ ke kāraja tū hī sāratī.
o maiyā hama saba utāre terī āratī..
ENGLISH MEANING
We stand in surrender at Your feet, holding the plate of worship.
O Mother, place Your blessing hand upon our heads, You who remove all troubles.
Fill our hearts with the nectar of devotion, O eight-armed Goddess.
You alone fulfill the wishes of Your devotees.
O Divine Mother, we all perform Your Aarti with devotion.
Mudra Cost for Each Feature
Get Word by Word meaning everytime for 2 Mudras.
Saving a verse costs 5 Mudras and grants lifetime word-by-word meaning.
Practice with flashcard for 8 Mudras.
Posting earns 2 Mudras.
Other features are free.
Add to Playlist
Practice Later
No Playlist Found
Create a Verse Post
Shloka QR Code
🔗
🪔 Powered by Gyaandweep.com
namo namaḥ!
भाषा चुने(Choose Language)
नमो नमः
Practice 100+ Vedic scriptures and 1000s of chants — one verse at a time.
Participate in traditional Shiva Pūjā performed with authentic mantras, their meanings, and prescribed rituals for matrimony harmony, stability and longevity.
Welcome
Begin your learning journey
Gyaandweep's eGurukuls bring Vedic knowledge to structured, guided learning paths.
✓
You're all set
Head to your chosen Gurukula and begin your first Learning Path.