Shri Lakshmi Strotams
अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती
भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् ।
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥
Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii
Bhrnagg-Anggana-Ieva Mukula-Aabharannam Tamaalam |
Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa
Maanggalya-Daa-astu Mama Manggala-Devataayaah ||1||
1.1: (Salutations to Mother Lakshmi) Who always dwell in the Body of Hari like an ornament of Ecstatic Delight, ...
1.2: Like the Bees which delightfully decorate the half-open Flowers of the Tamala tree,
1.3: Who has contained within Her Body the entire Opulence of the Universe, (She showers Wealth) through the Play of Her Divine Glance [Apanga Leela],
1.4: May that Glance bring Auspiciousness in my Life; that Divine Glance of the Mangala Devata
Shri Lakshmi Strotams
मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि ।
माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥२॥
Mugdhaa Muhur-Vidadhatii Vadane Muraareh
Prema-Trapaa-Prannihitaani Gataagataani |
Maalaa Drshor-Madhukarii-Iva Mahotpale Yaa
Saa Me Shriyam Dishatu Saagara-Sambhavaayaah ||2||
2.1:Who is charmed [by Hari], and incessantly directs Her Glances on the Face of Murari,
2.2:Filled with Love and Bashfulness, directed towards Hari, go out in this moment and return in the next moment
2.3: As if the series of Glances have taken the form of Female Bees [Madhukari] who go round and round a Huge Water Lily [Mahotpala],
2.4: May She bestow on me Sriyam (Good Fortune), She Who has arisen out of the Ocean (Sagara)
Shri Lakshmi Strotams
विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्_
आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि ।
ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्धम्_
इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः ॥३॥
Vishva-Amareandra-Pada-Vibhrama-Daana-Dakssam_
Aananda-Hetur-Adhikam Mura-Vidvisso-[A]pi |
Iissan-Nissiidatu Mayi Kssannam-Iikssanna-Ardham_
Indiivaroa-dara-Sahodaram-Indiraayaah ||3||
3.1:Who is capable of granting the position of the Chief of the Devas of the (Three) Worlds by a mere Wish,
3.2: And also capable of overflowing the Enemy of Mura with great Joy,
3.3: May a little of that Glance of Grace, even for a moment rest on me from Her Half-Closed Eyes,
3.4: Splendour resembling the Blue Lotuses,
Shri Lakshmi Strotams
आमीलिताक्षमधिगम्य मुदा मुकुन्दम्_
आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम् ।
आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः ॥४॥
Aamiilita-Akssam-Adhigamya Mudaa Mukundam_
Aananda-Kandam-Animessam-Anangga-Tantram |
Aakekara-Sthita-Kaniinika-Pakssma-Netram
Bhuutyai Bhaven-Mama Bhujangga-Shaya-Angganaayaah ||4||
4.1:Whose fully opened Eyes have captured within it the Joyous Form of Mukunda,
4.2: And the Unwinking Eyes are showering great Joy filled with great Love (Kamadeva),
4.3: From the corner of that Eye, let a ray of Glance take Wing, ...
4.4: And come to me; from the Consort of Bhujaga Sayana (Resting on the Serpent),
Shri Lakshmi Strotams
बाह्वन्तरे मधुजितः श्रितकौस्तुभे या
हारावलीव हरिनीलमयी विभाति ।
कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥५॥
Baahvantare Madhu-Jitah Shrita-Kaustubhe Yaa
Haaraavali-Iva Hariniilamayii Vibhaati |
Kaama-Pradaa Bhagavato-[A]pi Kattaakssa-Maalaa
Kalyaannam-Aavahatu Me Kamala-[A]alayaayaah ||5||
5.1: Who resides between the Arms of Madhujita where lies the Kaustubha Mani, ...
5.2: There She shines like Haravali which are Harinila ,
5.3: Who gives rise to Love even in Bhagavan through the string of Her Kataksha (Side Glances),
5.4: May those bring Auspiciousness to me ; Dwelling in Lotuses,
Shri Lakshmi Strotams
कालाम्बुदालिललितोरसि कैटभारेर्_
धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव ।
मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्तिर्_
भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥६॥
Kaala-Ambu-Da-Ali-Lalitorasi Kaittabha-Arer_
Dhaaraadhare Sphurati Yaa Taddid-AngganeIva |
Maatuh Samasta-Jagataam Mahaniiya-Muurtir_
Bhadraanni Me Dishatu Bhaargava-Nandanaayaah ||6||
6.1: Who play like a Bee on the Bosom of the enemy of Kaitabha , which is like a Black Water-Bearing .
6.2: Like Lightning flashing over the Cloudy Sky,
6.3: O Mother, Your Form is the most Glorious in all the Universe,
6.4: Bestow Auspiciousness to me; Gladdener of the Bhargava lineage,
Shri Lakshmi Strotams
प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत्प्रभावान्
माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन ।
मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
मन्दालसं च मकरालयकन्यकायाः ॥७॥
Praaptam Padam Prathamatah Kila Yat-Prabhaavaan
Maanggalya-Bhaaji Madhu-Maathini Manmathena |
Mayyaa-Patet-Tad-Iha Mantharam-Iikssanna-Ardham
Manda-Alasam Ca Makaraalaya-Kanyakaayaah ||7||
7.1: By Whose Power indeed (Manmatha) first obtained a place; ...
7.2: Manmatha (Kamadeva) on the slayer of Madhu; Who is always connected with the conferrer of Happiness ,
7.3: May that Power from the Gentle Half-Open Eyes fall on me now,
7.4: Soft and Gentle; of the Daughter of the Ocea
Shri Lakshmi Strotams
दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्_
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥८॥
Dadyaad Daya-Anupavano Dravinna-Ambu-Dhaaraam_
Asminn-Akin.cana-Vihangga-Shishau Vissannnne |
Dusskarma-Gharmam-Apaniiya Ciraaya Duuram
Naaraayanna-Prannayinii-Nayana-Ambu-Vaahah ||8||
8.1: May She bestow the Wind of Her Mercy and Shower of Her Wealth ...
8.2: to this Utterly Destitute, who is helpless like a child of a Bird, and downcast, ...
8.3: ... and remove forever the Heat of Sinful Activities ,
8.4: May the Shower of the Rain from the Eyes of the Beloved of Narayana bestow this,
Shri Lakshmi Strotams
इष्टा विशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र_
दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते ।
दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥९॥
Issttaa Vishisstta-Mata-Yo-[A]pi Yayaa Dayaa-[Aa]rdra_
Drssttyaa Trivissttapa-Padam Sulabham Labhante |
Drssttih Prahrsstta-Kamalo[a-U]dara-Diipti-Rissttaam
Pussttim Krssiisstta Mama Pusskara-Vissttaraayaah ||9||
9.1:By Her Merciful Glance even the most DistinguishedDesires,
9.2: like a Position in Heaven is obtained with ease; Such is the Power of Her Glance moist with Compassion,
9.3: That Glance which is like the Splendour contained within the interior of a Lotus, a Lotus which is blossoming Thrilled with Joy, ...
9.4: May that Glance Nourish my Wishes; That Merciful Glance of the One Seated on the Lotus,
Shri Lakshmi Strotams
गीर्देवतेति गरुडध्वजसुन्दरीति
शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति ।
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थितायै
तस्यै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥१०॥
Giir-Devatea-Iti Garudda-Dhvaja-Sundarii-[I]ti
Shaakambharii-Iti Shashi-Shekhara-Vallabhe[a-I]ti |
Srsstti-Sthiti-Pralaya-Kelissu Samsthitaayai
Tasyai Namas-Tri-Bhuvanaia-Eka-Guros-Tarunnyai ||10||
10.1:Who is called as "Gir Devata" (Goddess of Speech), "Garuda Dhwaja Sundari" (Lord Vishnu),
10.2: "Shakambhari" (Who sustains everyone with Vegetation) and "Shashi Sekhara Vallabha" (Lord Shiva),
10.3: Who eternally abides during the Divine Play of Sristhi, Sthiti and Pralaya,
10.4: To Her, Who is the ever Youthful Consort of the One Guru of all the Worlds, the Three Worlds offer their Reverential Salutations,
Shri Lakshmi Strotams
श्रुत्यै नमोऽस्तु शुभकर्मफलप्रसूत्यै
रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै ।
शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै ॥११॥
Shrutyai Namo-[A]stu Shubha-Karma-Phala-Prasuutyai
Ratyai Namo-[A]stu Ramanniiya-Gunna-Arnnavaayai |
Shaktyai Namo-[A]stu Shata-Patra-Niketanaayai
Pussttyai Namo-[A]stu Purussottama-Vallabhaayai ||11||
11.1: Salutations to You as Shruti (Vedas), Who produces Auspicious Results of Works ,
11.2: Salutations to You as Rati, Who is an Ocean of Good Qualities,
11.3: Salutations to You as Shakti, Who abide within the Abode of Hundred Petals ,
11.4: Salutations to You as Pussti Who is the beloved of Purushottama,
Shri Lakshmi Strotams
नमोऽस्तु नालीकनिभाननायै
नमोऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै ।
नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
नमोऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥१२॥
Namo-[A]stu Naaliika-Nibhaa-nanaayai
Namo-[A]stu Dugdho-dadhi-Janma-Bhuutyai |
Namo-[A]stu Soma-Amrta-Sodaraayai
Namo-[A]stu Naaraayanna-Vallabhaayai ||12||
12.1: Salutations to You Who has the Face resembling a Lotus,
12.2: Salutations to You Who was born from the Ocean of Milk,
12.3: Salutations to You Who resides within the beauty of the Nectar of the Moon,
12.4: Salutations to You Who is the most beloved of Sri Narayana,
Shri Lakshmi Strotams
सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानि
साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि ।
त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥१३॥
Sampat-Karaanni Sakalae-Indriya-Nandanaani
Saamraajya-Daana-Vibhavaani Saroruha-Akssi |
Tvad-Vandanaani Duritaa-Harannoa-Udyataani
Maam-Eva Maatar-Anisham Kalayantu Maanye ||13||
13.1: Whose Eyes are the cause of Prosperity, and also the cause of great Joy in all the Senses,
13.2: Whose Lotus-Like Eyes holds the Power to bestow a Kingdom,
13.3: Singing Your Glories awakens Your Grace to remove the Difficulties and Sinful Tendencies from our Lives, ...
13.4: O Mother, May I always be blessed to Serve You and Sing Your Glories,
Shri Lakshmi Strotams
यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
सेवकस्य सकलार्थसम्पदः ।
संतनोति वचनाङ्गमानसैस्_
त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥१४॥
Yat-Kattaakssa-Samupaasanaa-Vidhih
Sevakasya Sakala-Artha-Sampadah |
Samtanoti Vacana-Angga-Maanasais_
Tvaam Muraari-Hrdayaa-Shvariim Bhaje ||14||
14.1:The Worship of Whose Merciful Glance is the
14.2: entire Devotion and Wealth of Her Servants,
14.3: May my Speech, Body and Mind be enveloped by
14.4:Your Worship; You Who are the beloved Goddess residing within the Heart of Murari ,
Shri Lakshmi Strotams
सरसिजनिलये सरोजहस्ते
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥१५॥
Sarasija-Nilaye Saroja-Haste
Dhavalatama-Amshuka-Gandha-Maalya-Shobhe |
Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye
Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||15||
15.1: Who abides in the Lotus and holds Lotus in Her Hands,
15.2: Who is dressed in Dazzling White Garments and decorated with the most Fragrant Garlands ,
15.3: O Goddess, You are Dearer than the Dearest of Hari and the most Captivating,
15.4: You are the Source of Well-Being and Prosperity of all the Three Worlds; O Mother, Please be Gracious to me,
Shri Lakshmi Strotams
दिग्घस्तिभिः कनककुम्भमुखावसृष्ट_
स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम् ।
प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष_
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥१६॥
Dig-Ghastibhih Kanaka-Kumbha-Mukha-Avasrsstta_
Svar-Vaahinii-Vimala-Caaru-Jala-Pluta-Anggiim |
Praatar-Namaami Jagataam Jananiim-Ashessa_
Loka-Adhinaatha-Grhinniim-Amrta-Abdhi-Putriim ||16||
16.1: Who is bathed by the Dig Hastis, Who are pouring water from the mouth of Golden Pitchers, ...
16.2: The Water which is Pure and Stainless and flowing from the Celestial Regions; Her Body bathed by Celestial Waters is appearing Shining Beautiful,
16.3: In the Early Morning I Salute this Eternal Mother of the Universe, ...
16.4: Who is the Consort of the Supreme Lord of the Universe, and the Daughter of the Nectar Ocean,
Shri Lakshmi Strotams
कमले कमलाक्षवल्लभे
त्वं करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः ।
अवलोकय मामकिञ्चनानां
प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥१७॥
Kamale Kamala-Akssa-Vallabhe
Tvam Karunnaa-Puura-Taranggitair-Apaanggaih |
Avalokaya Maam-Akin.canaanaam
Prathamam Paatram-Akrtrimam Dayaayaah ||17||
17.1: O Mother Kamala, O the Lotus-Eyed Beloved, ...
17.2: You kindly (look at me) with Your Eyes filled with the waves of Compassion, ...
17.3: Look at me who is utterly Destitute, ...
17.4: and the first person deserving Your unreserved Compassion,
Shri Lakshmi Strotams
स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम् ।
गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥१८॥
Stuvanti Ye Stutibhir-Amuubhir-Anvaham
Trayiimayiim Tri-Bhuvana-Maataram Ramaam |
Gunna-Adhikaa Gurutara-Bhaagya-Bhaagino
Bhavanti Te Bhuvi Budha-Bhaavitaa-Shayaah ||18||
18.1: Those who glorify with this Hymn, everyday,
18.2: the Ramaa Who is Trayimayi (The embodiment of the Three Vedas) and Mother of the Three Worlds,
18.3: will be filled with abundant Virtues, and be blessed with the destiny of very Venerable persons,
18.4: They will become Wise in the World by Your Grace awakening their Wisdom.