Bless us with happiness our Lord, With that arrow of thine, which is holy, With that bow of thine, which is begetter of good, With that quiver of thine, which is sweet.
Oh Rudra, who showers happiness on us from the Mount, With your aspect which is peaceful, Which is giver of good always, And that, which is bereft of sin, And which is the road to salvation, And which takes us to taller heights, Reveal to us the principle of the soul.
Oh Rudra who feeds us sweetness sitting on the mount, And who gives us solace sitting on the mount, Please make the arrow in your hand, Which you have brought to punish the sinners, Peaceful and do not give trouble to people and the world.
We praise and sing about you so that we attain you, Oh, God who lives on the top of the mountains, Be pleased to protect our relations and cows, Grant them all, a disease free life, And make them live with love towards each other. Adhyavoo chadhadhi vakthaa pradhamo daiwyo bourhak, Ahimscha sarvaan jambayanth sarvaschaa yathu dhaanya.
He who is first among everything, He who is Godliness in Gods, He who is the doctor curing the sins, He who praises good deeds of devotees, Forgetting the ills done by them, May he kill all animals and asuras that trouble us, And bless us all.
He is red in colour, He is more red in colour, He is golden, He gives rise to good things, He is the Rudhra, who is the sun, And so we bow before the thousands of Rudhras, Who are spread in all directions, And request them to cool themselves down.
He who has the blue neck, Is the one who rises as the copper colured sun. Even lowly cowherds see tour Rudhra who comes as sun, Even the maids who carry water from rivers see him thus, And even all the animals of the world see him thus. Let tour Rudra who is seen in the form of sun, Grant us all happiness.
Let my salutation go, To the God who has a blue neck, To the God who has thousands of eyes, To the God who grants us all boons, And also my salutations, To our devotees who are our servants.
Oh God with thousand eyes, Oh God with hundreds of bows, Please break the sharp ends of arrows thine, Please slacken the string of your bow, And become God who does us good, And God who has a calm mind.
Oh God with the mane of hair, Let your bow loosen its string, Let your quiver become empty, Let your arrows loose the power to hurt, Let your sword be always in your scabbard.
He who is greatest among those who fulfill wishes of devotees, With those weapons that you have and the bow in your hand. Which do not cause infirmity to any one, Please do save us from all troubles always.
Salutations to you God, Who is the lord of the universe, Who is the greatest among Gods, Who has three eyes, Who destroyed three cities, Who is the master of the three fires, Who is the Rudra who burns the world, Who has a blue neck, Who won over the God of death, Who is Lord of everything, Who is ever peaceful, And who is the greatest God with goodness, Salutations again.
Salutations and salutations, To him who is reddish yellow like leaf buds, To him who shines in luster, And to him who leads us in different directions.
Salutations and salutations, To him who is the driver of the chariot of life, To him who can never be harmed, And to him who is the lord of the forest.
Salutations and salutations, To him who stifles our enemies, To him who beats our enemies, And to him who is the leader of those who beat their enemies.
Salutations and salutations, To him who goes inside to steal, To him who goes outside to steal, And to him who is the leader of thieves who steal in the forest.
Salutations and salutations, To him who defends themselves with arms. To him who troubles others, And to him who is the leader of peasants who steal from their master.
Salutations and salutations, To him who holds the sword, To him who prowls in the night to steal, And to him who is the leader of those who murder and steal. (As an act of mischeviousness)
Salutations and salutations, To him who wears the turban, To him who lives in the forests, And to him who is the leader of those who steal in houses and fields. (As an act of mischeviousness)
Salutations to your form, which lives in the hearts of, devas and destroys sins, Salutations to your form, which lives in hearts of, devas and travels everywhere.
Oh God who punishes the sinners in hell, Oh God, who gives food to devotees, Oh God, who is the form of light, Oh God who has a black neck and red body, Please do not give fear to these beings, Please do not give death to these beings, And please do not make any of these beings sick.
Oh, Rudhra, God of the world, That medicine which cures the pain of birth and rebirth, That medicine which mixes with you and makes all happy, Is your holy form that is one with thine consort Shakthi, And please bless us all with that form, To make us live as we ought to live.
Oh Rudhra, God of the world, Who wears dried tuft of hair, Who is the sage who meditates and who kills our enemies, Make mine wavering thought fixed on thee, So that good will befall on us people and our cows, And all beings would grow healthy without fail, And are never ever get diseased.
Oh, Rudra God of the world, Make us all happy, Add to our chances of salvation, And diminish the strength of sinners, And we will pray you with our salute and again pray to thee, To give us the pleasure in tour world, And salvation in the other world, Got by the father of the world Prajapathi,* by your grace.
Oh Rudhra, God of the world, Never give trouble to our elders. Never give trouble to our children, Never give trouble to our lads, Never give trouble to our children in the womb, Never give trouble to our fathers, Never give trouble to our mothers, And never give to trouble our body, which is dear to us.
Oh Rudhra, God of the world, Never cause sorrow to our children and sons, Never diminish our span of life, Never cause sorrow to our cows, Never cause sorrow to our horses, And do not destroy in anger our efficient servants, And we would come with holy offerings and salute you.
आ॒रात्ते॑ गो॒घ्न उ॒त पू॑रुष॒घ्ने क्ष॒यद्वी॑राय सु॒म्नम॒स्मे ते॑ अस्तु । रक्षा॑ च नो॒ अधि॑ च देव ब्रू॒ह्यथा॑ च नः॒ शर्म॑ यच्छ द्वि॒बर्हाः᳚ ।
ā̱rātte̍ go̱ghna u̱ta pū̍ruṣa̱ghne kṣa̱yadvī̍rāya su̱mnama̱sme te̍ astu . rakṣā̍ ca no̱ adhi̍ ca deva brū̱hyathā̍ ca na̱ḥ śarma̍ yaccha dvi̱barhā̎ḥ .
Oh Rudhra, God of the world, let your fearful aspect be away, From killing of beings, from killing of people, And our efficient servants and let your graceful aspect, Be with us, Oh God, please protect us, Please talk to us with compassion, And please give us the pleasure of tour and other worlds, That you possess.
Oh mind always think of that Rudra who stays in the lotus of our heart, Of that Rudra who is young, of that Rudra who is powerful in killing of enemies, Of that Rudra who is as fearful as a lion and of that Rudra who is full of fame. And Oh Rudra, who is being praised, give immortal pleasures to tour mortal body, And let your chief soldiers kill our enemies who are different from us.
Let the weapon of Rudra move away from us, And the fearful thought of Rudra, Which shines in anger, And which is capable of destroying sinners, Also move away from us. Oh Rudra who grants all wishes of devotees, Please make thine fearful anger, Which is stable in destroying thine enemies, Little soft at us, who praise, And salute thee by fire sacrifices, And please give pleasure to our sons and their sons.
Oh Rudra who is the greatest among those who grant wishes, Oh Rudra who has a pleasant mien, Please become one who does good to us, And become one with a good mind. Please keep thine weapons on the trees, And come to us wearing the hide of tiger. Please bring along thine bow pinaaka, As an ornament.
Oh Rudra who throws riches at us, And oh Rudra who is red coloured, Let our salutations be with you. Let your thousands of weapons, Destroy our enemies who are different from us.
We request thee oh Rudra, To order your soldiers who are in thousands, To keep their thousands of weapons, Which are of thousand kinds, Thousand miles away from us.
ye pa̱thāṃ pa̍thi̱rakṣa̍ya ailabṛ̱dā̍ ya̱vyudha̍ḥ .
And those soldiers, who do exist, Who protect people who walk in the path, And also protect those people taking all other paths, And who take the form of those who save by giving food, And who fight with enemies
We request all your soldiers, And also all those others wherever they are, Spread in different directions, To keep their bows, Thousands of miles away, After removing the string.
नमो॑ रु॒ध्रेभ्यो॒ ये पृ॑थि॒व्यां-येँ᳚ऽन्तरि॑क्षे॒ ये दि॒वि येषा॒मन्नं॒-वाँतो॑ व॒र्ष॒मिष॑व॒स्तेभ्यो॒ दश॒ प्राची॒र्दश॑ दक्षि॒णा दश॑ प्र॒तीची॒-र्दशो-दी॑ची॒-र्दशो॒र्ध्वास्तेभ्यो॒ नम॒स्ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तं-वोँ॒ जम्भे॑ दधामि ॥ 11 ॥
namo̍ ru̱dhrebhyo̱ ye pṛ̍thi̱vyāṃ-ye̎m̐'ntari̍kṣe̱ ye di̱vi yeṣā̱manna̱ṃ-vām̐to̍ va̱rṣa̱miṣa̍va̱stebhyo̱ daśa̱ prācī̱rdaśa̍ dakṣi̱ṇā daśa̍ pra̱tīcī̱-rdaśo-dī̍cī̱-rdaśo̱rdhvāstebhyo̱ nama̱ste no̍ mṛḍayantu̱ te yaṃ dvi̱ṣmo yaśca̍ no̱ dveṣṭi̱ taṃ-vo̱m̐ jambhe̍ dadhāmi .. 11 ..
My salutations to all those soldiers of Rudra, Who are on earth, Who are in the sky, Who are in the worlds above, And to those whom air and food, Become weapons for killing negative beings. I salute them with ten fingers, I salute them facing the east, I salute them facing south, I salute them facing west, I sauté them facing north, I salute them facing above, My salutations to all of them, Let them grant happiness to me.
We salute and respect, Him who is naturally scented, Him who looks after our devotes by mercy, And Him who has three eyes. And pray and request, To move us away from the catch of death, Like the cucumber from its stalk, And firmly put us in the path of salvation.
Pray and salute him, Who has the best arrows, Who has the best bow, Who is the home of medicines, That cure all the world's diseases, And who destroys asuras. We salute that Rudra, For making our minds pure.
Oh God who destroys the world, I pray thee to keep away from me, The thousands of ropes that you have, which is used by you to kill all beings, Due to the power of my prayers, tour offering of fire is offered to death, Tour offering of fire is offered to death.
Om, my salutations to God, Who is everywhere, And to the Rudra Let not death come near me. You Rudra who lives in the junction of the soul and senses, I pray to you who destroy everything, to be within me, And due to that be satisfied, With the food that I take as offering.